English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Esta

Esta Çeviri Türkçe

1,928,773 parallel translation
Esta perra está loca.
Delirmiş bu sürtük yahu.
Esta perra está loca.
Deli resmen.
Sí. Empecemos de nuevo esta fiesta.
Evet, şu partiyi tekrar rayına sokalım.
¿ A dónde vas? La fiesta apenas está empezando.
Parti yeni başlıyordu.
Su perro esta muy enfermo, así que debe llevarlo al veterinario a primera hora de la mañana.
Köpeği çok hastalanmış da sabahtan veterinere gitmesi gerek.
Esta hija de perra, miente.
Kesin yalan söylüyor bu orospu çocuğu!
Así te sedan. La segunda fase es esta.
İkinci aşama, şu anki durumumuz.
Considera a esta situación jodidamente manejada.
Bu durumu icabına bakıldı bil.
- Sí, eso está completamente equivocado.
- Evet. - Yanılıyorsun yani.
- Está bien.
Önemli değil.
- Está bien, aquí hay una buena.
- Tamam, şöyle yapalım.
Esto está bien. Tenemos que...
Bunlar güzel yahu, güzel hikâyeler.
Así que Conner está en mi equipo de lacrosse.
Connor bizim lakros takımından, tamam mı?
Él está saliendo con mi hermana.
Adam, ablamla çıkıyor.
¡ Ay, Dios mío! Y mi papá está con eso de "mi hombre". Mi hombre.
Tanrım, bir de babamın şu "adamım" muhabbetleri var.
No, está bien.
- Hayır, önemli değil.
Está perfecto. Gracias.
- Harika, sağ olun.
Tal vez él está celoso o algo así.
Belki kıskanmıştır falan.
Está bien, te parece chistoso. ¿ Te haces la chistosa, cierto?
- Dalga geçiyorsun yani, ciddiye alma hiç.
Genial, no, está bien.
- Tamam. - Süper, bir şey demiyorum.
Está bien, está bien. No importa, no importa.
Sıkıntı yok, mesele değil.
Sí, eso es. Ahí está.
İşte böyle, aynen devam.
Está bien.
Oldu o zaman.
No está mal, ¿ oye Nelson?
Fena değilmiş. Sence de öyle değil mi Nielsson?
Pero ahora eso está cambiando.
Şimdiyse sarkaç tersine döndü.
La negra está de moda.
Siyah moda oldu.
Ahí está.
İşte orada.
Vine aquí para hablar con Rod y ahora la batería está vacía.
Rod'la konuşacağım diye odaya geldim, hiç şarjım yok.
Está bien. ¿ Cierto?
Her şey yolunda, tamam mı?
Me agarró con la guardia baja. Pero está bien, porque...
Beni zayıf anımda yakaladı ama sıkıntı yok.
No, está bien.
Yok canım, önemli değil.
Está bien.
Mühim değil.
- Bueno... - ¿ Cómo está?
- Durumu nasıl?
- Él está diferente.
- Abi, adam farklı!
- ¿ Por qué está vestido así?
- Niye öyle giyinmiş?
¿ Está todo bien?
- Her şey yolunda mı?
Te lo digo en el auto, pero tenemos que irnos ahora. ¿ Está bien?
- Arabada anlatırım ama hemen gitmeliyiz. - Uyar mı sana?
Está justo aquí.
Burada.
- ¿ Qué carajos está pasando?
- Neler oluyor burada?
- ¿ Está herido?
- Yaralandı mı?
De acuerdo, así está la cosa.
Tamam, mesele şöyle.
¿ Su hijo está desaparecido?
- Oğlunuz mu kayıp? Yok, hayır.
Está bien, adelante.
- Pekâlâ, devam edin.
Está casado con una mujer blanca, que tiene el doble de edad.
Üstelik iki katı yaşında beyaz bir kadınla birlikteymiş.
Miren, no sé si es la hipnosis lo que los está haciendo esclavos o que...
Hipnoz olayı yüzünden mi köle oluyorlar bilmiyorum.
¿ Dónde está Chris?
- Chris nerede?
- ¿ Dónde está Rose?
- Rose nerede?
La negra está de moda.
- Siyah moda oldu.
Está bien, ya terminé.
Tamam, işim bitti.
El verdadero problema está a punto de revelarse.
Gerçek problem gün yüzüne çıkmak üzere.
Alguien está cazando a 8113, y, sea quien sea, cree que esposas e hijos son parte del juego.
Birisi 8113'ü avlıyor ve o her kimse kadınlar ve çocukları zayiattan saymıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]