Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Every
Every Çeviri Türkçe
276 parallel translation
Miren en los establos, en todos los corrales, en el almacén.
Look in the stables, in every corral, in the store!
"EL FÜHRER ORDENA, NOSOTROS OBEDECEMOS." "Por el bien de nuestro pueblo, debemos entregarnos a la guerra cada 15-20 años." ADOLF HITLER
"Alman halkının refahı için her 15-200 yılda bir savaş için çaba harcamalıyız." Adolf Hitler seek wars every fifteen-twenty years. " AdoIf HitIer
Ahora el volante de un auto Gira de un poste
# # Now every wheel of an automobile revolves around the shaft
Ánimo, amigo, ánimo. Cada desilusión tiene su gloria
# # Every bursted bubble has a glory
No, señor Cada sueño brillante Que se disuelve y muere
# # Every shiny dream that fades and dies
Cada vez que te miro
# # Every time I look at you I sigh
♪ With every single breath ♪
# Hem de her nefesimde
La verdad es que... volverá a ellos y les contará... todo lo que no ha pasado entre nosotros.
And you will tell them what did not happen between us in every detail... Is that why they pay you?
# But every time we get into a fix
* Ama bir zorlukla karşılaştığımız her defa *
# Do you thank the Lord every chance you get
* * İyi insanları kurtarmaya Oğlu'nu yolladığı için *
# Love me every time I make you laugh
* Seviyorsun beni, seni her güldürdüğümde *
#'Cause every time that I got hurt
* Çünkü her üzüldüğümde *
La verdad es que... volverá a ellos y les contará... todo lo que no ha pasado entre nosotros.
The truth is... that you will surely go back to them And you will tell them what did not happen between us in every detail
The alien way to every word you say
Söylediğin yabancı tarzda her kelime
~ Every day
Everyday
Signify your feelings with every caress.
Signify your feelings with every caress.
# Cada parte es del corazón #
# Every part is from the heart # Her parça kalpten gelmeli
Counting every drop About to blow my top
Düşen her damlayı saymak beni öfkelendiriyor...
Cuando nos besamos, dice "Asesinato", dice
# Every time we kiss, he says "Murder", he says
* Porque yo trabajo cada mañana *
*'Cause I work every morning *
Most every place I go now
# Gittiğim her yerde
I'm gonna prove every word I said
# Söylediğim herşeyi ispatlayacağım
Every chain
# Her zincir
Every man oughta know
# Her erkeğin bilmesi gereken
And she'll be glad every night
# O da her gece mutluluktan uçar o zaman
She'll be glad every night
# O da her gece mutluluktan uçar o zaman
And you'll be glad every night
# Ve sen de her gece mutlu olursun
You'll be glad every night
# Sen de her gece mutlu olursun
Cada vez que lo muevo parece que casi llego tarde a cualquier lado "
* Every time I move it seems I barely miss that damn boat *
- Every time you're near?
- Her zaman yanımda olacak mısın?
Arrasándo la tierra de cada vaca, pollo y cerdo.
Peeled the land of every cow, chicken and hog.
Peligro es el juego que juega, y tiene todas las cartas.
# Danger is the game he plays # And he holds every card
Enfrentar la muerte todos los días es un trabajo duro para cualquier hombre.
# Facing death every day # Is a tough job for any man
Cada vez que miro en tus ojos enamorados puedo ver amor que el dinero no puede comprar
? Every time I look into your loving eyes? ?
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
# En cada vida tenemos algún problema
# In every life we have some trouble
Ahora, no todas las familias desafían la gravedad por uno. Pero la mía si porque- -
Now, not every famiIy wouId defy gravity for you... but mine wouId because- -
Every time I see Billy, I'm reminded of that.
Billy'i ne zaman görsem, bunu hatırlıyorum.
Los que empuñan el cetro Cada cabeza que lleva corona
# # The hands that hold the sceptres, every head that holds a crown
Las trompetas reales Siempre tocan por mí
# # In every foreign strand I land, the royal trumpets toot me
Cada camino brillante que no acertes
# # Every glowing path that goes astray
Así que, cada vez que Te equivoques, nunca te quejes
# # So every time you stumble, never grumble
Y flotará.
# # For every big mistake you make,
"... in every mine and mill... "
"... in every mine and mill... "
"Why must every generation think their folks are square?"
"Why must every generation think their folks are square?"
Que familia extraña
Aphysical attraction Feel it every time we kiss Tuhaf aile.
Every man oughta know If you want a little lovin' You gotta start real slow
herkesin bilmediği küçük bir aşk istiyorsan biraz yavaş olmalısın kız sana bu akşam verecek ona iyi davranırsan onu kibarca sıkıştır kendini daha iyi hisseder cicim.
-... y el sol brilla siempre.
Where the boxcars all are empty "Uyuduğumuz boş yük kamyonları" - And the sun shines every day " - Ve her gün güneş ışıldıyor"