Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Faust
Faust Çeviri Türkçe
255 parallel translation
¿ Cómo, no quiere escuchar Fausto?
"Ne, Faust'u görmek ve dinlemek istemiyor musun?"
FAUSTO
FAUST
¿ Conoces a Fausto?
Faust'u biliyor musun?
Una apuesta : ¡ Le arrebataré a Dios el alma de Fausto!
"İddiaya var mısın : Faust'un ruhunu tanrıdan çekip alacağım."
Si puedes destruir lo divino en Fausto : ¡ La Tierra será tuya!
"Eğer Faust'un içindeki ilahiliği yok edebilirsen dünya senindir."
Para hallar la cura contra la Peste, Fausto rogaba día y noche a Dios.
Vebaya şifa bulmak için Faust günler ve geceler boyu tanrıya dua etti.
¡ Compasión, Fausto!
" Merhamet, Faust!
¡ Es la vida, Fausto!
" Hayat, Faust!
Desdichado Fausto, ¿ por qué buscas la muerte?
" Zavallı Faust, neden ölümü istiyorsun?
¡ Has saboreado los placeres de la vida, Fausto!
" Hayatın bütün zevklerini tattın, Faust!
Fausto...
" Faust...
Fausto...
Faust...
Apuesto a que se parecerá a la Margarita de "Fausto".
Bahse girerim, Faust'taki Marguerita'ya benziyordur.
Una versión moderna de Fausto.
Faust'un çağdaş versiyonu bu öykü.
- ¿ Fausto?
- Faust mu?
Como Fausto, este hombre es tentado por el diablo, y su acuerdo, su traición, terminará en la maldición eterna.
Tıpkı Faust gibi, bu adam da Şeytan tarafından ayartılır uzlaşır, çıkarı için adam satar, sonsuza dek lanetlenmeyle sonuçlanır.
- Pero no queremos escribir Fausto.
- İyi de, Faust yazmak istemiyoruz.
Pero quiero un punto de vista que permita la analogía... entre la leyenda Fausto y la historia de este hombre.
Bu adamın hikayesiyle, Faust efsanesi arasındaki benzeşme kesişsin istiyorum.
¿ Si Fausto es comercial?
Faust'un gişe getirisi, ha?
Mira, el Fausto de Christopher Marlowe, el de Goethe, el de Gounod... o el de Hector Berlioz.
Bakın, Marlowe'un Faust'u, Goethe'nin Faust'u, Gounod'un Faust'u Berlioz'un Faust'u.
Mira, será una versión moderna de Fausto.
Bakın, bu bir tür modern Faust öyküsü olacak.
Yo seré Fausto.
Ben, Faust'u oynuyorum.
La historia de Fausto actualizada.
Faust'un modern uyarlaması.
En la función, alguien debe llevar el timón, y Jeff es alguien de confianza... el diablo viene a buscar el alma del moderno Fausto.
Şovda birisi dümende bulunmak zorunda Jeff güvenebileceğimiz birisi sonra Şeytan çıkagelir, modern Faust'tan ruhunu ister.
Estoy harto de Fausto.
Faust'tan gına geldi.
No será una versión moderna de Fausto, Pilgrim's Progress, o el Libro de Job musicalizado.
Faust'un çağdaş versiyonu olmayacak swing dansı dönemindeki Book of Job falan da.
- Recuerdas a Fausto?
- Faust'u hatırlasana?
Fausto era un poco como tu, Kirk
Faust sana benziyordu, Kirk.
- ¡ A Faust!
- Faust'un.
- ¿ Él es Faust?
- Bu Faust mu?
- "El que toque a Faust, muere".
- "Faust'a dokun ve öl."
¡ Pobre Faust!
Zavallı Faust.
¡ Fuera! ¡ Mefisto, Margarita, Fausto, fuera!
Mephisto, Marguerite, Faust, dışarı!
Sí, de Fausto.
Evet, Faust'tan.
- En realidad, Fausto se salva, pues es una meta que nunca logrará Según Jung, la mayoría de nosotros hemos perdido... -... la búsqueda de un objetivo...
Goethe, Faust'un sonu germeyen arayışının hedefleri için olduğunu görmüştü.
En esencia, la inmoratalidad. ¡ El problema de Fausto!
Aslında, ölümsüzlük- - Faust'un problemi.
Iré a ver a Fausto.
Faust'u göreceğim.
En el laboratorio, nuestro Fausto, Sartorius, está buscando un remedio para la inmortalidad.
Labaratuarda, bizim Faust - - Sartorius - - ölümsüzlüğü araştırıyor.
Es una serie entera de canciones que narran la historia de Fausto.
Bu Faust'un hikayelerini anlatan şarkılardan oluşan bir seri.
- ¡ Sólo yo puedo cantar Fausto!
- Faust'u sadece ben çalabilirim!
Le di al Sr. Philbin una copia de mi cantata, Fausto.
Bay Philbin'e kantatımın bir kopyasını verdim, Faust.
Escuchemos otra vez a los Juicy Fruits cantando Fausto, de Swan.
Öyleyse tekrar dinleyelim. Sulu Meyveler söylüyor "Swan's Faust".
Será la 1ª versión rock de Fausto.
Faust'un ilk rock versiyonu olacak.
Nadie va a cantar en este Paraíso, nadie cantará mi Fausto.
Kimse Cennet'te şarkı söyleyemez artık kimse Faust'umu söyleyemez.
Mañana Phoenix terminará Fausto.
Yarın, Phoenix, Faust ile bitirecek.
En vez de arder en el infierno, Fausto se queda con la chica.
Faust, cehennemde yanmak yerine kızı alıyor.
Boltzmann cita tres líneas del Fausto de Goethe :
Goethe'nin Faust'undan üç dize alıntı yapar :
¿ Por qué citar a Fausto al comienzo de un trabajo científico?
Neden bilimsel bir makalenin başında Faust'tan alıntı yaptı?
El pacto que Fausto hace con el diablo es que éste le concederá todo el conocimiento y toda la experiencia que quiere mientras nunca pretenda vivir un momento placentero eternamente.
Faust'un şeytanla yaptığı anlaşmaya göre ; herhangi bir zamanda kalmayı istememek koşuluyla şeytan ona arzu ettiği tüm bilgiyi ve tecrübeyi verecekti.
Se interpreta Fausto.
Menard. P.S. - Faust oynanacak.
¡ Fausto!
" Faust!