Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Happened
Happened Çeviri Türkçe
58 parallel translation
This too has happened from that, and that, too. (? )
Emin olun öylesi çok daha...
¿ Qué pasó?
What has happened?
Y aquí tenemos a la señora Bette Davis, nominada también por su actuación en What Ever Happened to Baby Jane?
Ve bu gece. Bebek Jane'e Ne Oldu? filmindeki rolüyle aday olan Bayan Bette Davis.
Bette Davis en What Ever Happened to Baby Jane,
Bebek Jane'e Ne Oldu? filmiyle Bette Davis.
- Nothing happened. - No ha pasado nada. Nada.
Demek boşuna tartışmışız.
Obviously he holds me responsible for what happened after that...
Belli ki sonrasında olan şey için beni sorumlu tutuyor...
¿ Qué te pasó, viejo?
What's happened to you, man?
Y todo lo que recuerdas, y todo lo que debería recordar, nunca ha ocurrido.
ve hatırladığın herşey, and everything I'm supposed to remember never really happened.
Traje "lt Happened One Night", "Lawrence de Arabia", "Now, Voyager"...
"Bir Gecede Oldu", "Arabistanlı Lawrence"?
Whatever happened to Mary?
Meryeme her ne olduysa?
Whatever happened to...
Her ne olduysa...
Yo siempre he soñado con que una mujer hermosa, en lágrimas, pida... "Tú eres lo mejor que me ha pasado en mi vida".
Hayalimde güzel ve gözü yaşlı bir kadın ısrarla "You're the Best Thing That Happened to Me" yi çaldırır.
No se lo conté a nadie, me avergonzaba.
Olanlardan kimseye bahsetmedim happened. Çok utanmıştım.
¿ Qué ha pasado?
Ne oldu? What happened?
And you know what happened last time.
Ve en son ne olduğunu sen de biliyorsun.
Si no le decimos a la policía lo que ocurrió, no tendremos credibilidad, y es lo único que nos queda.
If we do not say to him to the police which happened, we will not have credibility, and is the unique thing that we have left.
It wasn't your fault, what happened to your mom.
Annenin başına gelenler senin suçun değildi.
What happened, Joe?
Ne oldu Joe?
Una noche miraba un programa sobre casas de masaje.
And then one night I happened to watch a news program on massage parlors.
What's concejal Avery's letter got to do with what happened to Laurie?
Meclis üyesi Avery'nin mektubuyla Laurie'ye olanlar arasında nasıl bir bağ olabilir?
What's happened?
ne olmuş?
What happened?
ne oldu?
Tenemos entradas para A Funny Thing Happened. Es maravillosa.
A Funny Thing Happened'a biletimiz var da.
El amor de verano sucedió tan rápido.
Summer loving happened so fast,
He apostado dos dólares por It Happened One Night como Mejor Película.
En iyi film ödülü için, "Bir Gecede Oldu" filmine 2 Dolar yatırdım.
... y It Happened One Night.
... ve'Bir Gecede Oldu'.
Y la ganadora es It Happened One Night.
Ve kazanan... 'Bir Gecede Oldu'.
No ha pasado nada.
Nothing happened.
Lost S05E11 "Whatever Happened, Happened"
Pınar Batum
¿ A Funny Thing Happened on the Way to the Forum?
A Funny Thing Happened on the Way to the Forum?
¿ Ha ocurrido algo?
Has something happened?
Solamente dime qué ocurrió.
Just tell me what happened.
# What ever happened to the heroes?
# What ever happened to the heroes?
¿ Qué pasó con eso de mojar el chupete en whiskey para hacerlos dormir?
What happened to rubbing a little whiskey on their gums to get them to sleep?
O de lo que casi sucedió.
Oh, uh, wh-wh-what almost happened.
* Through the Wormhole 1x04 * * * What Happened Before the Beginning?
Through the Wormhole 1x04 BAŞLANGIÇTAN ÖNCE NE OLDU? CEVİRİ : SMITH
The IT Crowd - S04E03 "Something Happened"
Çeviri : nazo82 congman İyi seyirler.
¿ Que pasó?
What happened?
Así se llama la canción. Don't Tell Him What Happened to Me.
Şarkının adı bu "Ne Olduğunu Ona Anlatma".
Sí, pero algo más sucedió.
- Yeah, but something else happened.
En la universidad, participé en A Funny Thing Happened... on the Way to the Forum. Interpreté al Forum.
Üniversitede "Forum'a Giderken Garip Bir Şey Oldu" da oynamıştım.
¡ Déjame explicar lo que sucede!
Let me explain what happened!
¿ Qué pasó?
What happened?
Nadie sabe qué le ocurrió a mi tatara-tatara-etcétera tatara-abuelo Lachlan.
Kimse ona ne olduğunu bilmiyor... No one knows what happened to it... ya da benim büyük-büyük-büyük herneyse büyükbabam Lachlan'a.
Tell Me What Happened derecho ahora, y voy a encontrar a su familia.
Bana neler olduğunu anlat ki aileni bulabileyim.
I begged you to tell me if anything happened, and you said...
Bir şey olduysa söylemen için yalvardım sana ve sen dedin ki... - Hiçbir şey olmadı dedim.
You need to tell people what happened to you.
Sana ne yaptıklarını insanlara anlatmalısın.
Aunque nunca sepa lo que le pasó a Antoine.
Antoine'a ne olduğundan hiç emin olamayacak olsam da Even if I never know for sure what happened to Antoine
Pasó hace años, pero insistió en hablar de ello otra vez, y me aseguró que había arruinado su vida.
It happened years ago.
Y, en efecto, es precisamente lo que luego vino
This girl would only fall prey to some fortune hunter, and of course, that's exactly what happened.
- Capítulo 13 "The Best Thing That Ever Could Have Happened"
Sezon 5 Bölüm 13 çeviren : phr0zene