Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Ie
Ie Çeviri Türkçe
1,536 parallel translation
¿ quiere que ie reciba con flores dandole una cordial bienvenida?
Üzerinde "Hos geldiniz" yazan bir pas pas mi olsaydim?
Si consigue algun exito aqui en gavabutu que no ie han procurado a usted, sigue siendo ei comandante de zona y se llevara las flores.
Gavabutu personeli iyi is çikardigi taktirde, senin emrinle yapmasalar bile, bölge komutasi senin elinde. Senin itibarin olur.
Necesita un... representante en ei campamento de torrey que ie mantenga informado de io que este pasando.
Torrey'nin kampinda bir... temsilciye ihtiyacin olacak. O da sizi neler oldugu hakkinda bilgilendirecek.
Le mande buscar hace dos horas. ¿ que ie retenia?
Seni iki saat önce çagirttim. Seni ne alikoydu?
Eddington, se ie destina a gavabutu con ei rango de capitan.
Eddington, kaptan rütbesi alarak Gavabutu'ya transfer edildiniz.
Ei servicio en ia linea dei frente no ie vendra mai.
Ön saflarda bir görev, belki de senin için biçilmis kaftandir.
Y yo no ie acepto como hijo de rock torrey.
Korkarim, ben de seni Rock Torrey'nin oglu olarak kabul edemem.
- Aiguien se ie adelanto.
- Galiba ondan önce birisi davranmis.
Por io que a mi respecta, ie ha caido un coco en ia boca.
Anladigim kadariyla, hindistan cevizi düstü ve agzina geldi.
Pense que ie habias visto.
Gördün diye düsündüm.
Aqui io tiene, almirante. No ie va a gustar.
Iste, Amiral Pek hoslanmayacaksiniz.
No, yo ie llevare ei anillo.
Hayir, yüzügü ona ben veririm.
patron, si ie defraudo, ¿ hara ei favor de dispararme?
Kaptan, seni hayal kirikligina ugratirsam, beni lütfen vurur musun?
- ¿ que ie paso a tus manos?
- Ellerin. - Yaniklar, efendim.
Diga a Ia camarera que ya Ie diré cuándo puede limpiar Ia habitación.
Lütfen hizmetçiye söyleyin, odayı ne zaman temizleyeceğini bilmek istiyorum.
No quiero que Ie molesten.
Rahatsız edilmesini istemiyorum.
Espero que a Ia joven Ie guste el reloj que vendí al general.
Umarım bayan, General'e sattığım elmas saati beğenir.
Quizá tengas que pronunciarlo si a Barney se Ie cae un transistor.
Eğer Barney, düzeneği kurarsa, bunu ona vermen yeterli.
Sé que ordenó que no Ie moIestaran, pero es importante que Ie vea ahora mismo.
Rahatsız edilmemek için emir verdiğinizi biliyorum fakat bu çok önemli. Sizi acil görmem lazım.
¿ Recuerda qué Ie dije en Ia reunión esta mañana?
Sabah ki toplantıda size söylediklerimi hatırlıyor musunuz?
No se Ie oye.
Sizi duyamazlar.
Pero si abandona su plan, Ie daré Ia amnistía.
Fakat, planınızdan vazgeçerseniz, sizin için af çıkartırım.
Pues yo Ie doy Ia misma garantía, general. ¿ Me entiende?
Ben de aynı garantiyi size veriyorum, General. Anladınız mı?
¿ Y Ie hacemos confesar mientras haces de Gort?
Yani sen Gort'un yerine geçince biz de onu mu konuşturacağız?
Les agradecería que Ie dieran Ia mejor habitación posible.
Kendisine en iyi odanızı verirseniz minnettar kalırım.
No imaginará qué Ie ha pasado.
Kendisine ne olduğunu bilmeyecek.
¿ Yo Ie dije todo eso?
Bunu ben mi anlattım?
No Ie diré nada.
Size hiçbir şey anlatmayacağım.
dígale al Dr. Stanis que Ie administre 300 miliamperios.
Dr. Stanis'e söyle 300 miliamperlik şok uygulasın.
Creo que Ie han llamado.
Sanırım telefonda konuşuyor.
No Ie doy de comer a cualquiera.
Ben özel bir besleyiciyimdir. Şey.
Vengan todos... y miren como eI pistolero número uno tiene un ataque,... y cuando termina, Ie besa Ia mano al comisario.
Yaklaşın, millet ve bir numaralı silahşörün nasıl da titrediğini görün bu bittiğinde de, Şerif'in ellerini öpecek.
Y qué Ie importa?
Sizi neden ilgilendiriyor?
EI gobernador Ie garantizó el traslado seguro a Tascosa.
Vali Carter ona, Tascosa'da özgür hareket garantisi verdi.
Nadie Ie va a regalar $ 5.000.
Kimse sana 5000 dolar hediye etmeyecek.
sólo Ie ahorraría trabajo al verdugo.
Kurtar onu. Eğer ölürse, cellatı da zahmetten kurtarmış olursun.
Nuestra única esperanza es operario aquí y ahora... y no Ie puedo prometer nada, gobernador.
Tek şansımız, onu hemen burada ameliyat etmek ancak size hiçbir şey için söz veremem, vali.
Y a su abuelo Ie serví con honradez y fidelidad.
Ve büyükbabanıza, dürüstçe ve içtenlikle.
Por poco mató a tu padre, cuando él Ie dijo que iba a casarse.
Evlenmeye karar verdiğinde babanı neredeyse öldürüyordu.
Estaban aImorzando y su papito Ie soltó :
Baban çılgınca haykırdı :
Pensamos que Ie iba a dar un ataque...
Felç olduğunu sanıyorduk.
Fiódor, Ie presento al señor julio,
Fyodor, seni Monsieur Jules ile tanıştırayım.
Permita que Ie presente a mi hija Liza.
Seni kızım Lisa ile tanıştırayım.
Y a usted... ¿ Ie gusta mi Liza?
Siz benim Lisa'm hakkında ne düşünüyorsunuz?
Además Ie dio un nombre tan estúpido :
Ve böyle aptal bir isim - Pegasus.
Lo mismo Ie pasó a tu madre, no tuvo suerte en eI amor.
Annenin aşkta şanssız olduğu gibi.
Antón, enviarás a alguien a casa de Ios KaIitin, Ie escribiré.
Anton, bir adam Kalitins'e mektubumu göndersin.
Si alguien Ie faltaba el respeto, hacía una profunda inclinación ante él y Ie daba las gracias por Ia lección.
Eğer ona terbiyesizce konuşursan, sadece başını eğer ve ders için teşekkür ederdi.
Además, ¿ quién Ie dijo a usted que ella quiere volver a mi lado?
Üstelik bana dönmek istediğini de nereden çıkardınız?
Además, a usted no Ie hace falta irse.
Hiç bir yere gitmek zorunda değilsin.
Ie recomiendo que venga a vernos.
Bu kötü tecrübenin üstesinden gelince veya belli başlı problemler baş gösterdiğinde, bunları bizimle paylaşmanızı şiddetle öneririm.