Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Iga
Iga Çeviri Türkçe
140 parallel translation
Del "Todo" de lga.
Iga'lı Todolardanım.
Un duelo en la provincia de Iga
Iga eyaletindeki bir karşılaşma esnasında oldu.
El maestro de cadena y hoz de Iga fué Baiken
Iga'nın zincir ve orak ustası Baiken'dir.
He'mosa e'es tú, a'iga'ía, co'o Tirsa.
Çok gü'ee'lsin. Askïm, Tirzah gibi.
Soy Hanjo de Iga.
Ben Iga'lı Hanjo.
Iga y Koga.
Iga ve Koga.
Los Iga de Tsubagakure, y los Koga de Manjidani.
Iga'dan Tsubagakure, ve Koga'dan Manjidani.
Además, los Iga de Tsubagakure, y los Koga de Manjidani son enemigos jurados.
Aynı zamanda, Iga'dan Tsubagakure, ve Koga'dan Manjidani, birbirlerinin can düşmanlarıdır.
Por la presente declaro, que la antigua prohibición de guerra entre Iga y Koga... ha sido revocada...
Iga ve Koga arasındaki tarihi savaş yasağı... kalkmıştır.
Los Iga de Tsubagakure y los Koga de Manjidani
Tsubagakure'den Iga ve Manjidani'den Koga :
Si gana Iga...
Eğer Iga başarırsa...
Los guerreros de Iga nos siguen.
Iga'nın savaşçıları bizi takip edecek.
Yashamaru, de Tsubagakure, Iga.
Iga, Tsubagakure'den, Yashamaru.
¿ Por qué Iga y Koga, tienen que luchar?
Neden Iga ve Koga, savaşmak zorunda?
De Iga :
Iga'dan :
El hecho de que Kouga Danjo haya sobrevivido después de romper su corazón a unido aun más a los Iga.
Gerçek şu ki ; Kouga Donjo denen herif sizin kalbinizi kırdıktan sonra yaşamaya devam etmesi, ona olan nefreti iyice artırdı.
Solo terminara cuando uno de los dos Clanes Kouga o Iga sea aniquilado.
Muhtemelen de Kouga ya da Iga'dan biri yok olana kadar da bitmeyecek.
Ahora que los Iga están protegidos por el gobierno Tokugawa las cosas no serán como queremos.
Tokugawa tarafından korunduğu için bu şekilde devam edemezdik.
Pero Gennosuke-sama nos ha dicho que asesinaría a Oboro y a los Iga.
Ama Gennosuke-sama geriye kalan tüm Igalıları ve Oboro'yu öldürmeye yemin etti.
Además, el honor de los Iga sería manchado... Nadie mas morirá a manos de ellos..
Ayrıca onları bizden başkası öldürecek olursa bu Iga'nın şerefine gölge düşürür.
Solo existe este odio profundo entre los Iga y los Kouga.
Savaşmamızın yegâne sebebi ; Iga ve Kouga arasındaki uzun yıllardır süren nefret!
Hasta que no hayamos matado al último Kouga la guerra de los Igas. ¡ Mi guerra nunca llegará a su fin!
Biz geriye kalan tüm Kougalıları katledinceye kadar Iga'nın savaşı... benim savaşım asla sona ermeyecek!
Kouga o Iga, todos somos seres humanos...
İster Kouga'dan olsun ister Iga'dan insan insandır.
Ser uno mas del clan Iga. Debemos extender una mano conciliatoria.
Tek bir adım bile aslında yeterli olabilirdi birbirimizi tanıyabilmek için.
Como pueden ver, crecí como un salvaje en las montañas de Iga.
Iga'nın dağlarında bir maymun gibi büyütüldüm.
Después de aquello ella se unió a los Iga por extraño que parezca...
Kadınım olduktan sonra Iga'ya gitmek istediğini söyledi ve gitti.
Sabíamos desde el principio que los Iga atacarían.
Iga ninjalarının saldıracağını biliyoruz.
Pero si antes de que lleguemos surge una batalla a muerte entre los cinco Kouga y los siete Iga, así será
Geriye kalan beş Kouga'lı ve yedi Iga'lı Sumpu Kalesi'ne varana dek ninja sanatları bu yolculuğu tehlikeli bir hale getirecek.
Ese halcón le pertenece a Iga-no-Ogen.
Bu Iga'lı Ogen'in şahini. Şimdiyse bir efendisi yok.
Puede que hayamos caído en una trampa de los de Iga.
Iga'nın istediği oyunu oynuyor olabiliriz.
Toma a los que quedan de los diez ninjas de tu clan y regresa a Iga.
Saklı Kabza'nın 10 kişisinden geriye kalanlar olarak onlarla birlikte Iga'ya dönmeli ve sonucu beklemelisin.
Te lo preguntamos a ti representante de Oboro-dono, la líder de los Iga Tsubagakure.
Senden bunu istiyoruz çünkü sen Saklı Kabza'nın lideri Oboro-dono'nun temsilcisisin.
Hay muchos entre nosotros que odian a muerte a los Iga...
Aramızda Iga'ya karşı derinden nefret duyan pek çok kişi var. Hyouma.
Si hubiésemos sabido de la anulación del pacto de no agresión antes que los Iga...
Keşke anlaşmanın bozulduğunu Iga'dan önce farkedebilseydik.
Por su puesto, ella es una mujer Iga.
O bir Iga kadını. Saemon, Kagero.
Tú abuela te crió como la siguiente líder de los Iga...
Ogen-sama, seni Iga'nın bir sonraki lideri olman için yetiştirdi.
Debo proteger a la princesa y a los Iga.
Onu ve Iga'yı korumalıyım. Beni büyütüp besleyen Iga'yı korumalıyım.
Y yo soy la última Iga...
Ben de Iga'nın sonuncusuyum.
Esa maldita Tsubagakure...
Iga'lı düşmanlarımıza getirdi.
Nosotros el Clan Kouga Manjidani... Y tú gente del Clan Iga Tsubagakure... Ambos dominamos una enorme cantidad de artes ninjas y hemos guardado un profundo rencor los unos a los otros durante mucho tiempo.
Manji Vadisi Klanı Ve Iga'lı Saklı Kabza Klanı inanılmaz ninja teknikleri geliştirdik.
Matar a un enemigo indefenso no seria honorable para los Iga.
Eğer onu öldürsem bile... Iga'nın şani yükselmeyecek.
Los Iga, han perdido...
Iga kaybetti.
¡ No podemos perder la oportunidad de acabar con los Iga!
Bu Iga'yı yoketmek için mükemmel bir şans. Bu şansın elimizden kaçmasına izin veremeyiz.
Somos guerreras de Iga Tsubagakure.
Iga bölgesinden, Saklı Kabza köyünün savaşçıları!
¡ ¿ Iga? !
Iga'dan mı?
¡ ¿ Es cierto que son de Iga Tsubagakure?
Iga'dan Saklı Kabza mı dedin?
¿ Ustedes son miembros del clan Iga que están en guerra con los Kouga debido a que Hattori Hanzo anulo el pacto de no agresión?
Siz Hattori Hanzo tarafından yapılan barış bozulduğu için Kouga ile savaşan Iga'lı ninjalar mısınız?
Él shogun retirado me dio los nombres de los diez ninjas mas preciados por Iga-no-Ogen.
Iga'lı Ogen'in gururla ismini yazdığı on ninja. Bana bunları eski Shogun vermişti.
- Sea muy cuidadosa con las luces.
- lºïga özellikle dikkat edin.
Los siete Iga...
"Yedi Iga'lı"...
¡ ¿ Los Iga te cegaron?
Bunu Iga'mı yaptı?