Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Ilyas
Ilyas Çeviri Türkçe
173 parallel translation
Ilyas, tienes trabajo.
İlyas, işin oldu. Uzun yola çıkıyorsun bugün.
¡ Ilyas!
İlyas.
Quería darle un hijo a mi Ilyas.
Bir oğlan doğurmak istiyordum İlyas'ıma.
Enhorabuena, Ilyas.
- Sağol emmi. - Gözün aydın, İlyas Ağa.
Esto no es cosa de mujeres. Ilyas quizá se enfade.
Kadın kısmına düşmez.
Él era mi Ilyas.
Biliyordum. Benim İlyas'ım.
Si estuviera aquí mi Ilyas...
Şimdi İlyas'ım olsaydı...
¿ Dónde está mi Ilyas? No llores.
İlyas'ım nerede?
Ilyas se ha vuelto loco.
İlyas deliye dönmüştür şimdi!
Todos los días, después del trabajo, miraba los camiones, con la esperanza de ver a Ilyas. No podía olvidarle.
Her iş dönüşü, yolun başında durup, gelip geçen kamyonları gözlüyordum.
Me dije a mí misma que Ilyas volvería.
Çocukları olmaz inşallah! Bir gün gelecek diyordum.
Tío Ilyas.
Kamyonu yürütebilecek miyiz?
Tío Ilyas.
Deneyeceğiz.
Quiero ver al tío Ilyas, mamá.
Samet'e armağan getireceğim demiştim, onu getirdim.
Tú también estás triste, tío Ilyas.
Ne olur! Ne olur, gitme!
Soy camionero, tío Ilyas.
Annem bırakmıyor. Ben çok ağladım.
El Dios de Elias, eterno e imperecedero.
İlyas'ın Tanrısı, sonsuz ve aynısı.
La Semana Santa todavía está lejos, pero como sabéis... los apóstoles y el mismo Jesús... según la tradición, participan en la próxima fiesta de San Elías.
Kutsal Haftanın hala bir yolu kapalı, ama bildiğiniz gibi... Tanrının elçileri ve İsa'nın kendisinin.. geleneğe göre, yaklaşan Aziz İlyas kutlamalarının bir parçası olmalıdır.
La procesión de San Elías ha vaciado las casas.
Bugün Aziz İlyas töreni için kimse evinde olmayacak!
Todo el pueblo está en la fiesta de San Elías.
Tüm köy Aziz İlyas kutlamalarında olacak.
La fiesta de San Elías no es algo triste, ¡ maldición!
Aziz İlyas kutlamaları üzücü bir şey değildir!
- Es cierto... Los papeles de la Pasión empiezan en la fiesta de San Elías.
Çileli Tutku oyunları Aziz İlyas kutlamalarıyla başlayacak.
¡ El qué tenga oídos que entienda!
Gelmesi beklenen İlyas odur.
Otros dicen que es Elías.
Kimi İlyas.
¡ Este de aquí está llamando a Elías!
Bu adam İlyas'ı çağırıyor.
¡ Deja! ¡ Veamos si viene Elías a salvarlo!
Bırak, İlyas gelip onu kurtarsın.
Me llamo Ilyas.
Benim adım İlyas...
Ilyas...
İlyas...
¡ Ilyas!
İlyas...
Qué loco está Ilyas.
Bu İlyas vallahi deli!
Ilyas se alegrará.
İlyas sevinecek.
Gracias.
Gözün aydın, İlyas.
Es por tu propio bien, chica.
İlyas kızmasın? Hepinizin iyiliği için bacım.
¡ Ilyas!
İlyas!
Ilyas.
Karın geldi.
Ilyas se ha ido, Asya.
İlyas gitti, Asya.
Seguía queriéndole, y seguía esperando.
İlyas'a rastlarım diye.
¿ Dónde estaba Ilyas?
Beni seveceği günü bekliyordum.
¿ Habrán tenido hijos?
İlyas neredeydi?
¿ Dónde está el tío Ilyas, mamá?
Asya!
¿ No eres mi chica del pañuelo rojo?
İlyas amca nerede anne?
Si quieres puedes montar en mi camión.
İlyas amcamı göreceğim anne.
El no es como Elías.
O, İlyas gibi biri değil.
Justo aquí Elías ascendió al cielo.
İlyas tam burada cennete yükseldi.
Moisés, Elías, Isaías toquen mi boca toquen mis labios.
Musa, İlyas, Yeşaya... ağzıma dokunun. Dudaklarıma dokunun.
Tú llevaste Elías al cielo en un carro ardiente y ahora me estás pidiendo que sea crucificado.
İlyas'ı ateşten bir arabayla cennetine aldın. Ama benim çarmıha gerilmemi istiyorsun.
Otros dicen que Elias.
Yoksa İlyas mı?
El profeta Elijah viene para la Pascua Judía este año.
İlyas Peygamber Pesah'ta ziyarete geliyor herhalde.
Eso es para Elías. ¿ Dónde está tu copa?
O İlyas için. Senin bardağın nerede?
¿ Tú eres Elías?
Sen İlyas mısın?
Si tú eres Elías, ¿ dónde están las túnicas y la barba larga?
Eğer sen İlyas'san... ee, pardesün ve uzun sakalın nerede?