Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Inocencio
Inocencio Çeviri Türkçe
31 parallel translation
El mundo se burló y le llamó loco, pero el Papa Inocencio tuvo fe en él.
Francesco, dünyayı fethetmek için alçakgönüllü Cennetin Krallığına layık olabilmek için de şaklabanlık yapıyordu.
En el centro, los Estados Papales... son gobernados por el Papa Inocencio VIII.
Merkezde Papa VIII. Innocent tarafından yönetilen Papalık Eyaletleri var.
Su Santidad, el Papa Inocencio VIII de ese nombre, solicita una reunión con el Colegio Sagrado de Cardenales... en este tercer día del mes de marzo... en el año de nuestro Señor : 1492.
Innocent Efendimizin 1492 yılının Mart ayının bu üçüncü gününde Kutsal Kardinaller Heyeti'nin toplantısını başlatır.
El Papa Inocencio no vivirá mucho tiempo. La familia Colonna y los Orsini, cada uno guarda la esperanza de nombrar al próximo Pontífice.. Aprovecharán los puentes, las carreteras, las fortalezas que nos rodean.
Gelecek papanın kendilerinden çıkmasını uman Colonna ve Orsini Haneleri çevremizdeki köprülere, yollara, kalelere el koyacak.
Mi punto, Fabrizio, es que el Papa Inocencio no vivirá todo el año.
Ben diyorum ki Fabrizio, Papa Innocent bu yılın sonunu göremeyecek.
La avaricia de Inocencio ha saciado el mercado... y el precio del alumbre ha bajado impresionantemente.
Innocent'ın aç gözlülüğü yüzünden piyasa şapla doldu ve şap fiyatı büyük oranlarda düştü.
Pero Monoculus, debes cumplir tu obligación con el Papa Inocencio.
Yine de Monoculus, Papa Innocent'e olan yükümlülüklerini yerine getirmelisin. Evet.
Estos últimos ocho años bajo Inocencio, la calidad de vida...
Innocent yönetiminde geçen son sekiz yıl, yaşam kalitesi...
El Papa Inocencio VIII está muerto.
Papa VIII. Innocent öldü.
Leí los evangelios ante Inocencio mientras agonizaba...
Innocent ölüm döşeğindeyken ona Gospel'i okudum.
Tú, como Diácono del Sagrado Colegiado... y yo como Vice Canciller de la Curia... Somos requeridos por las leyes canónicas. ¡ Sí! Para decidir cuáles nueve Cardenales ofrecerán... las nueve misas fúnebres del Papa Inocencio.
Kilise hukukuna göre, Papa Innocent için düzenlenecek dokuz ayini gerçekleştirecek dokuz kardinali seçmek Kardinaller Kurulu'nun başı olarak senin ve Papalık Mahkemesinin baş yardımcısı olarak benim görevim.
El Papa Inocencio tenía todas las intenciones de elevarlos en público.
Papa Innocent açık bir şekilde makamlarını yükseltme niyetini göstermişti.
Ardicino, cuando convencí al Papa Inocencio... de retirarte de tu arquidiócesis para volverte monje, te dije que podría llegar el momento... en que la iglesia te llamaría... para caminar junto a tus compañeros Cardenales otra vez...
Ardicino piskoposluktan keşişliğe geçmen için Papa Innocent'ı ikna ettiğimde kilisede kardinal arkadaşlarının yanında yürümen gerekecek bir gün gelebileceğini söylemiştim.
Y... ¿ qué tal si la persona elegida para suceder a Inocencio... pudiera realmente acercarnos hacia el cambio... que ardientemente hemos deseado?
Innocent'tan sonra seçilecek kişi ya ikimizin de şevkle istediği değişimi getirebilirse?
Fuiste de mucha ayuda para Nápoles cuando Inocencio vivía.
Innocent hayattayken Napoli'ye çok yardımın dokunmuştu.
A instancias vuestra, Ferdinand de España fue nombrado... "Muy Católica Majestad" por el Papa Inocencio.
Senin teşvikin üzere İspanya Kralı Ferdinand Papa Innocent tarafından En Katolik Majesteleri unvanını almıştı.
Dios me ha hablado como le habló a mi predecesor, el Papa Inocencio.
Tanrı, benden önceki Papa Innocent'e konuştuğu gibi benimle de konuştu.
El Papa Inocencio ha juntado 300,000 ducados para la cristiandad.
Papa ( 11. ) Innocent hiristiyanlığı savunmak için 300 bin düka topladı.
Hace un año, Su Santidad, el Papa Inocencio III predicó en una Cruzada contra lo que él llamó "el cáncer de la herejía"
Bir sene evvel, Papa Cenapları, Papa III. Innocent "dalalet kanseri" dediklerine karşı Haçlı Seferi ilan etti.
Con saludos de nuestro Santo Padre, Inocencio VI.
Ustamız, selam ilePapa Innocent VI.
Bueno, esta idea no es mía, fue de su predecesor, el Papa Inocencio.
Bu fikir benim değil. Sizden önceki Papa Innocence'in fikri.
La propuesta del Papa Inocencio era un banco de pecadores.
Papa Innocence'ın önerisi bir günahkârlar bankasıydı.
¿ Por qué al Papa Inocencio se le ofreció el Arca de la Alianza por un rabino itinerante de Salamanca?
Neden Papa Innocent'a Salamanca'lı bir gezgin Haham tarafından Ahit Sandığı verilmek istendi?
Una en Alejandría, una en un monasterio en Sicilia y una que le fue prometida a su predecesor, el Papa Inocencio por un moro huyendo del asedio sobre Granada.
Bir tanesi İskenderiye'de, bir tanesi Sicilya'da bir manastırda -... ve bir Moor, Granada kuşatması esnasında kaçarken sizden önceki Papa Innocent'a bir tane söz vermişti.
¡ Hola, Inocencio! Sí...
Merhaba, Inocencio!
Me lo quedo, Inocencio.
Tutuyorum, Inocencio.
Inocencio, dejo el piso.
Inocencio, daireden çıkıyorum.
Inocencio, siento el escándalo de anoche...
Inocencio, dün geceki gürültü için üzgünüm.
Y luego me crucé con el papa Inocencio en un momento fortuito.
Ve sonra, tamamen şans eseri, Papa Innocent ile yollarımız kesişti.
El papa Inocencio fue el primero en enseñarme a no confiar en los mongoles.
Moğol pisliklere asla güvenmemem gerektiğini Papa Innocent öğretti bana.
Oí que el Papa Inocencio va a subir el impuesto anual sobre cortesanas :
Papa Innocent fahişelerin yıllık vergisini arttırıp 5,000 düka yapacakmış diye duydum.