Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Inspiré
Inspiré Çeviri Türkçe
311 parallel translation
¿ Te inspiré una canción bonita?
Sana güzel bir şarkı yazdırmamdan mı?
¿ Y yo nunca te inspiré?
Ben sana hiç ilham vermedim mi?
Pero yo, modestia aparte, si. Sabes, lo más importante de este plan es que me inspiré en ti.
Ama ben, büyük mütevaziliğimle, bu planı hazırlamamda en büyük yardımı sen yaptın.
¿ Qué personaje inspiré en tu novela?
Hangi karakterde benden esinlendin? Hlenka.
Me inspiré después de conocerte, pero la cara todavía no está bien.
İlk tanıştığımızda aklıma geldi. Kızın suratını bir türlü yapamadım ama.
Medio lo inspiré.
Ona esin verdim diyebilirim.
Aunque parezca mentira, me inspiré en un hecho real.
Biliyorum size saçma geliyor ama, gerçek bir olaydan esinlendim.
"Mensaje Enviado" Quiero contarles la historia de cómo me inspiré.
Şimdi size nasıl ilham aldığımı anlatmak istiyorum.
De verdad la inspiré, ¿ no es cierto? - Sí.
Sana gerçekten ilham verdim, değil mi?
Creo que lo inspiré. - ¡ Hola!
Sanırım onun içindekileri dökmesini sağlıyorum.
Me inspiré en una antigua nave a vapor, el Titanic.
Titanik isimli buharlı bir gemiden- - esinlendim.
Y cuando él se entregue a ella que la esposa lo inspire y lo sustente a la que sus pasos han de conducir.
Damat kendini ona teslim ederken gelin ona ilham kaynağı ve destek olsun hayatta karşılarına çıkacak bütün tecrübelerde onunla bir bütün olsun.
Inspire.
Nefes alın.
Espero que Green Manors le inspire otros.
Green Manors umarım diğer insanlara da ilham kaynağı olur.
A menos que una amiga te inspire.
Tabi buradaki kız arkadaşım gibi sana ilham verecek bir yoksa.
Quizá nos inspire para construir algo.
Belki bizim için bir başlangıç olur.
¡ Que nuestro antiguo grito de guerra, Por el gran san Jorge... nos inspire con la cólera de los dragones ígneos!
Aziz George, gene eskisi gibi yüreğimize cesaret ver ağzından alev saçan ejderlerin öfkesini sal içimize!
Tal vez Dios te inspire una respuesta mejor.
Belki tanrı iyi bir cevap için size ilham verebilir.
- Bien. Que el cielo te inspire.
Belki Cennet ilham kaynağı olabilir.
Inspire profundamente.
Derin nefes al.
Inspire profundamente y reténgalo.
Derin bir nefes al ve tut.
Inspire espire.
Aşağı inerken nefes al.
Inspire espire.
Nefes al. Nefes ver.
Inspire, exhale.
Al...
Inspire, exhale.
Ver...
Pero ha de ser un rey que inspire respeto. Un monarca que gobierne, no con el temor sino por el afecto de un pueblo libre.
Ama saygı kazanabilen bir kral korkudan değil, özgür bir halkın sevgisiyle yöneten bir hükümdar.
Y es raro que me inspire en cosas presentes.
Yine de etrafımdaki insanları nadiren tasvir ederim.
Un hombre que inspire adoración.
Böyle bir erkeğe tapılır.
Choctaw, Tal vez Ryan no te inspire respeto hoy en día... pero en su juventud fue realmente de temer.
Choctaw, bu senin için ne ifade, eder bilmiyorum ama... Onun zamanında olsaydın onunla aynı caddede yürüyemezdin.
Inspire profundamente.
Derin nefes alın.
Relájese. Inspire.
Sakinleş.
Inspire.
Nefes ver.
Inspire.
Soluk al.
- Siéntese e inspire profundamente.
- Oturun ve derin nefes alın.
Para aquellos que se quedan, que Dios los proteja, los inspire y los conduzca a la gloria.
Kalanları da Tanrı korusun, onlara ilham versin ve başarı yolunu göstersin.
Dios mío, no quiero una cara desfigurada que inspire lástima.
Yüz yerine baştan savma bir yamayla karşılaşmak istemiyorum.
Estoy aquí sentada, esperando que el océano me inspire o algo... pero no pasa nada.
Yani, burada oturup bana ilham vermesini bekliyorum. Ama hiçbir şey olmuyor.
Si abre las puertas, quiza nuestra luz de luna la inspire a escribir esas novelas sublimes que tanto admiro.
Eğer kapıları açarsanız, güneyden vuran ayışığı hayranlıkla okuduğum romanlarınızı yazarken belki size ilham verir.
Algo que hasta nos inspire.
Hatta dokunaklı birşeyler.
Lo único que le pido a un libro... es que me inspire energía y valor. Que me diga que hay más vida de la puedo abarcar. Que me recuerde la urgencia de actuar.
Bir kitaptan tek istediğim bana cesaret ve enerji vermesi, sandığımdan daha fazla bir yaşamın olduğunu bana göstermesi ve hareket etme ihtiyacını bana hatırlatmasıdır.
¿ Habéis conocido a alguna mujer que os inspire amarla hasta que os llene todos los sentidos?
Her hissin onunla kaplanıncaya kadar seni sevmeye teşvik eden bir kadınla hiç tanıştın mı?
Inspire profundamente.
Lütfen derin nefes alır mısınız?
Inspire y expire.
Nefes al ve ver.
Espero que esto inspire a Samuel sobre el bebé.
Bunun Samuel'i bebek konusunda heyecanlandıracağını umuyorum. Evet, tabii.
Quiero a alguien que me inspire que me acelere el corazón que me haga...
Ben benim için bir şey yaptığında yüreğimi yerinden çıkartan bir kişi istiyorum. Beni...
Tome un nombre de alguien que conozca... alguien que lo inspire.
Sevdiğin bir isim al- - belki de esinlendiğin birinin ki olabilir.
Desde aquí, la exhibición irá hasta América, y luego por el mundo, así que quizá inspire a algún otro niño pobre sin dinero a conseguir su propio imperio de comunicación.
Sergi buradan Amerika'ya gidecek ve sonra da dünyayı dolaşacak, belki de, başka bir zavallı çulsuzun kendi medya imparatorluğunu kurmasına ilham verecek.
Alguien que los guíe e inspire en los días venideros.
Onlara önümüzdeki günlerde rehberlik edecek, ilham verecek birine.
Que inspire miedo, pero que quiera respeto.
Korku aşılayıp, saygı kazanıyorsun.
Detrás de un buen hombre, siempre hay una mujer que lo guie y lo inspire. "
Onu yönlendiren ve ona ilham veren bir kadın vardır.'
Inspire.
Nefes al.