English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Jamón

Jamón Çeviri Türkçe

1,945 parallel translation
Dame un poco de jamón caliente.
Bana o acı domuzdan versene.
Salsa francesa, jamón y queso suizo, patatas, patatas, anillos de cebolla, roast beef.
Fransız sos, jambon ve İsviçre peyniri. Kızarmış patates, kızarmış patates, soğan halkası, rozbif.
¿ Qué tal unos tallarines con pollo y jamón?
Kuş Çorbası'na ne dersin?
Sí, yo no tendría sexo contigo aún si estuviese famélica y tu salchicha fuese un emparedado de jamón.
Açlıktan ölsem, senin takımlar sosis olsa, seninle sevişmem.
Salchicha de jamón, clásico.
Sosis, tam bir klasik.
- Huevos con jamón para usted.
- Jambonlu yumurta? Jambonlu yumurta?
Es extraño que no nos dieran jamón.
Hiç et almamamız da garip.
Bueno, cuando se nos pasó la borrachera, nos dimos cuenta que nos habíamos comido el pavo real, y habíamos colocamos el jamón en la oficina de Pat Weaver. Te digo que...
Ayılınca fark ettik ki tavuskuşunu yemişiz ve domuz etini de Pat Weaver'ın ofisine koymuşuz.
Quiero poner mi jamón en tu lata, mujer. Escena.
Salamımı kıçınıza yerleştirmek istiyorum, bayan.
Creo que no tengo nada más grueso que el jamón.
Yanımda prosciuttodan kalın bir şey olduğunu sanmıyorum.
Tengo un jamón de Navidad en el microondas que espera ser girado.
Mikrodalgada çevrilmesi gereken bir Noel jambonu var.
¿ Jamón y queso suizo?
Hamburger ve İsveç salatası mı?
No, no es por el jamón, es por Justin.
Hayır, jambondan değil, Justin yüzünden.
No es por fisgonear ni nada, pero, ¿ por qué hay un gran jamón ahumado bajo las escaleras?
Seni gözetlemiyorum ama neden merdivenin altında tütsülenmiş kocaman bir domuz budu var?
Quería agradecerle el jamón, y disculparme por demorar tanto en decirle gracias.
Domuz eti için teşekkür etmek ve uzun zamandır teşekkür edemediğim için özür dilemek istemiştim.
Oye, ¿ probaste los higos envueltos en jamón?
Jambona sarılı incirleri denedin mi?
- ¿ Mía Jamón?
- Öyle mi?
Quedó puré de papas de ayer. - ¿ Y todo este jamón? Como dos pedazos de jamón.
Patates seversin sen - 2 tane yedim ben 2 tane
Deja de hacer que mamá cocine jamón y papas todo el tiempo.
Annemin sana patates yapmasını bekleme.
Jamón y queso y un café para llevar.
biraz sandviç ve kahveye verirmisin?
No me gusta el jamón.
Ben jambon sevmiyorum.
Te hice un sándwich de jamón. ¿ Qué es esto?
- Sana salamli sandviç yaptim.
Tome su jamón, amigo.
Salamın hazır dostum.
Jamón ahumado.
Tütsülenmiş et.
Dos libras de jamón de Virginia y media libra de queso.
250 gr Virginia Jambonu, 250 gr da kaşar istiyorum.
Solo jamón socio.
- Hadi, dostum. Şuna bak.
( jadeos ) Allí, sólo gane un jamón.
Al işte. Sana bedava jambon kazandırdım.
Sumado a la flagrante indiferencia y criminal falta de jamón y ananá.
Bir de, bu apaçık saygısızlık ve jambon ve ananasın cezai eksikliği.
Para que sepas, me gustan los huevos verdes con jamón.
Aklınızda bulunsun, ben yeşil yumurta ve jambon severim.
Jamón y queso, pollo o huevo.
Jambon ve peynir, tavuk ya da yumurta ve tere.
Seguro oyeron que iba a haber mucho jamón
Herhalde bir sürü jambon olacağını duydular.
No solamente tiene las piernas de Lana Turner y la risa de la Garbo... sino que puede cocinar un jamón tan jugoso, que tentaría a un rabino.
Demek istediğim, o yalnızca Lana Turner bacaklarına ve Garbo'nun gülüşüne sahip değil karım domuzu öyle sulu pişirir ki, bir hahamı bile ayartabilir.
Mira, algunas personas odian el jamón, otras odian el fútbol.
Bak bazı insanlar reçelden nefret eder, bazıları fotboldan nefret eder.
Hago barras de pan así de grandes y las relleno con jamón, cebollas...
Bu uzunlukta bir ekmek alıyorum ve içini jambon ve soğanla dolduruyorum.
Emparedado de jamón, con todo y sin pan.
Her şey dahil bir jambonlu sandviç, ekmeksiz.
Bien, bien, permítanme comer un poco de jamón.
Pekala, biraz jambon yememe izin verin.
En verdad es jamón, pero lo llamamos tocino, ¿ eh?
Aslında salam ama biz pastırma deriz.
Sintió el olor del jamón.
Jambonun kokusunu aldı ve heyecanlandı.
Porque tiene jamón, queso y está frito.
Jambonlu ve peynirli, üstelik kızarmış.
Una vez que escupió la... - espina de pescado. - Hueso de jamón.
Boğazındaki çıkınca- balık kılçığı.
- ¿ Hueso de jamón?
- Jambon kemiğimi?
Si quieren decirles de alguna manera, díganle salchicha o jamón.
İllâ isim takacaksanız, sosis, yahni gibi isimler takın.
Es jamón.
Jambonlu.
Estos trabajadores han estado aquí por 10, 15 años procesando su tocino su jamón para las fiestas y ahora son capturados como si fueran criminales.
Bu insanlar 15, 20 yıldır buradalar. SİZİN pastırmanızı, SİZİN yemeğinizi üretiyorlar. Siz de onları sanki suç işlemişler gibi tutukluorsunuz.
Haré que traigan huevos con jamón. Un poco de perdiz.
Hemen yumurta ve jambon getirteceğim.
- ¡ Sandwiches de jamón!
- Ham sandviç!
El jamón que está allí.
Bu domuz çok acı.
Tu jamón está en el horno, puedes terminar tú solo.
İkiniz de gençsiniz ve kendinizi bitiriyorsunuz
Jamón.
Jambon.
Soy de jamón y queso.
Ben jambon ve peynirim.
¿ Crees que un sándwich de jamón y una bolsa de papas van a compensar una gran mentira por no llamarme después de acostarte conmigo?
Crews. Crews! - Bizimle misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]