English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Known

Known Çeviri Türkçe

47 parallel translation
Conocido por ser el escondite de las parejas a las que les gusta al eco de los clarines.
Well-known place of retreat for courting couples who like the echoes of bugles as they court.
¿ Con el oro? You should have known.
Altın işinin daha mühim olduğunu bilmen gerekirdi.
Hace sólo un día que lo conozco
# # I've only known a day
# Known
* Bilmedi *
# Known
* Bilmedi * Bir mezarlıkta geziyorum.
Es sorprendente que la acusada, en los últimos años, haya sabido cómo seguir dando discursos incendiarios, sin encontrársela culpable de cometer crimen alguno.
Sanık son yılların en şaşırtıcı sanığıdır, known how to keep making inflammatory speeches, üstelik bir suç işlemeden, suçlu olmadan.
"Never known" Conocido nunca.
# Hiç bilmediğim #
That we have ever known
Asla görmediğimiz
Known, qué haces?
Pal, nasıl bu kadar yaralandın?
Soy su honorable pupilo Leung Fu y este es Known, mi hermano de armas.
Özür dilerim! Özür dilerim! Bay Wong, Po Chi Lam'dan taşınmak için yeni bir yer arıtorlar.
Es un burdel. - Fu, Known!
Atalarımız bize çok kızacak.
~ del amor más grande que jamás hayas conocido
From the greatest lover you have ever known
# Deeper and deeper the lessons he has known Más y más profundamente las lecciones que ha conocido
Giderek yer eden öğrendiği dersler
Te conozco desde hace años.
I've known you for years.
Si hubiera sabido que volar a través del cuarto dolía tanto habría intentado una aproximación diferente.
If I'd known I was going to get thrown across the room that hard, I might have tried a different approach.
Could've been mickey mouse and I wouldn't have known.
Karşımda Micky Fare olsa bile herhalde tanıyamazdım.
But I'd have come sooner to see you If I'd known you were here.
senin burda olduğunu bilseyim seni daha önce görmeye gelirdim.
You're the best man I've ever known
You're the best man I've ever known
Debiste saber que esto sucedería.
You must have known this was coming?
LA ESCENA UNDERGROUND LONDINENSE ES S LO UN EJEMPLO alright, listen man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Tamam, dinle bakalım Eğer sen yaşlıysan ve bu genç tabanca soğuksa bana ne On yıl sonra bakalım, yaşlıdan daha iyi bir şey olacağım yeminle
And no known man of licor will sumon my ache and ticker
Yüreğimin acısını Likorle dindiremem, biliyorum
Y el último sobreviviente # # mantiene su orgullo en la noche- -
And the last known survivor stalks his prey in the night...
Todos rebeldes fanáticos y conocidos, señor.
All zealots, known insurgents, sir.
El único que conocí
Only one that I have ever known
¡ Maldito bee-known blahx!
Kafayı yemiş olmalısın!
Lo siente bien, cuando sabes que estás abajo And I'm known as such Y se me conoce como tal
* İşe yarar bozukken moralin süper salak bir mahalli, Oaktown'dan *
Porque si te hubieras inventado algo, lo habría sabido.
Because if you just made something up, I would have known.
Eye of the tiger it's the thrill of the fight rising up to the challenge of our rival and the last known survivor stalks his prey in the night and he's watching us all with the eye of the tiger
â ™ ª Başkaldırmak, rakibimizin meydan okumasına â ™ ª â ™ ª ve bilinen, hayattaki son insan, avının peşinde, sinsice gecede â ™ ª â ™ ª ve izliyor hepimizi, gözüyle â ™ ª â ™ ª bir kaplanın gözüyle â ™ ª
Algunas canciones todavía estaban en duda, sobre todo I should have known, que se convirtió en el expediente X del disco.
Bazı şarkılarda hala soru işaretlerimiz vardı bunlardan en büyüğü I Should Have Known'da idi. O şarkı bir nevi albümün X faktörü gibi oldu.
Creo que de alguna manera esta es una canción que habla del pasado de Dave y que definitivamente hace referencia a Nirvana y a Kurt.
I Should Have Known'un Dave'in geçmişiyle ilgili olduğunu hissediyorum bence şarkıda kesinlikle Nirvana ve Kurt'e dair göndermeler mevcut.
Krist Novaselic había venido a tocar el bajo.
I Should Have Known'da bas gitar çalması için Krist Novoselic'i çağırdık.
Creo que es hora de hacerles saber de nuestra presencia.
I think it's time we made our presence known.
Debería haberlo sabido mejor antes de hacer una copia de D.U.M.B.O.
I should've known better than to back a horse from D.U.M.B.O.
# Your reputation for discretion is well-known
Ağzı sıkılıkta ünün pek bilinir.
GRABADO EN GOODNIGHT L.A. DE KEITH OLSEN
Here I go again on my own Going down the only road I've ever known
From a military standpoint... Lexi's a known threat that should be eliminated.
Askeri bakış açısına göre Lexi yok edilmesi gereken bilinen bir tehdit.
Ese fenómeno se conoce como salida helíaca...
This phenomenon, known as heliacal rising...
Debí saber que no era bueno presentarle un hombre con genitales funcionando a Julia y esperar que fuera profesional.
I should have known better than to introduce Julia to a man with working genitals and expect her to keep it professional.
Un poco borracho soy temido
Known to get a little drunk
Known!
Ama ufaklıklar tarafından tekmelendim.
Known, por qué no estabas mejor informado?
Mass Tar Wong, sizler...
Known, Fu!
Yabancılar uzak yollardan Çine gelir.
- Gracias. Fu, Known!
Lanet olsun.
No has dicho dos palabras en toda la noche.
( Just let go of all you've ever known... ) ( You can put your hand in mine ) Bütün gece 2 kelime etmedin.
Under different circumstances we'd probably be friends girl, I've known you now for a long, long time How much longer you need to make up your mind cause I'm ready to crack the whip for you now
♪ Under different circumstances ♪ ♪ we'd probably be friends ♪ ♪ girl, I've known you now for a long, long time ♪
Soy famoso en este país.
# I'm known in this country #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]