Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Koni
Koni Çeviri Türkçe
132 parallel translation
¿ de forma cónica y reciente formación?
Koni biçimli bir strüktür? Yeni oluşmuş bir şey?
Lo ideal para el Martini es la clásica copa cónica.
Moda değişti. Aslında sek martini için en uygunu, koni biçiminde, klasik bardaklardır.
Así que me retorció un cono fuera de un poco de papel de un cuaderno y Reichsleiter Bormann, que por su parte también había venido arriba con otros como el Dr. Goebbels, Burgdorf y algunos ofticers, encendida la vela y I tiró la vela en los cuerpos
Bunun üzerine not defterinden birkaç sayfa koparıp bir koni yaptım. Bu arada Ulusal Lider Bormann, Dr. Goebbels Burgdorf ve bazı subaylar da yukarı çıkmıştı. Koniyi yaktım ve bedenlerin üzerine attım.
Este cono se hizo hacia el año 2350 A.C.
Bu koni yaklaşık M.Ö. 2350 yılında yapıldı.
Es un cono.
Bir koni şeklinde.
Como un cono.
Bir koni gibi.
Beldar, espero un cono.
Beldar, bir koni var içimde.
¿ Un bebé?
Bir bebek koni?
El inminente cono se prepara para emerger.
Beklediğimiz Koni çıkmaya hazırlanıyor.
Ya no soy un cono pequeño.
Çocuk bir koni değilim artık.
Un tocaconos pesado. Un espabilado.
Koni elleyen kişi.
Jovencita, cuando regresemos a Remulak...
Genç koni, Remulak'a döndüğümüzde...
Sé que a cada cono se le permiten cuatro sesiones de la bobina bitúmica del placer, y yo tomé seis.
Her koni bitüminli zevk aletini sadece 4 kez kullanabilir, ben ise 6 kez kullandım.
¿ Alguien quiere conos de nieve?
Buzlu koni isteyen var mı?
El suspenso me está matando.
- Ah, meraktan ölüyorum Koni.
Conos y barras retinales para detectar amplias frecuencias de luz. ¡ Increíble!
Geniş bant ışık frekanslarını bulmak için retina koni ve çomakçıkları.
- La Echinacea hace maravillas.
- Koni çiçeği bir mucizeymiş.
Era una nave conica de 4 metros y medio de largo, con una velocidad aerea, oh, similar a la de un mach 12.
4 buçuk metre uzunluğunda ve sanırım 12 mach hızla giden koni şeklinde bir uzay mekiği.
Es el aparato con forma de cono.
Koni biçimli aygıt.
- A mí me ayuda la echinacea. - Dije que estoy mejor.
- Ekinasya ( koni çiçeği ) bende her zaman işe yarar.
- Y una placa cónica del navicular.
- Sandal kemiğinin koni inişini unutma.
¡ Sara, haz un estudio global! ¡ Warrick!
Warrick, poşetlediğin her şeyin üstüne koni koy!
tiene ese pequeño bulbo me lo imagino
Küçük, koni şeklinde bir mekanizma. - Düşünsene. - Evet.
es un cono - uno de esos conos naranja que ponen en la calle.
Koni. O turuncu trafik konilerinden.
Perfecto.
Koni-çiva. Mükemmel.
Muchos conos, tres cordones.
Birden fazla koni, üç kaldırım kenarı.
Curvado, cónico para el agarre, ahogando su presa.
Koni şeklinde ve kıvrık. Yakalanan avı suda boğmakta kullanıyorlar.
El láser marca el objetivo y dibuja un cono invisible por encima de él.
Lazer ışını hedefini vurur ve hedefin üzerinde görünmez bir koni oluşmasına neden olur.
¡ Con el asunto del cono!
Koni konusunda!
Está marcada con ese cono.
Şu koni bulunduğu yeri gösteriyor.
Cartucho Lapua.308. Boat-tail. Cartucho de metal con cubierta Moly.
Laupa. 308 kalibre, koni kuyruklu, moli sürülmüş gömlekli kurşun.
Un cono.
Koni.
Blonde Ambition. Conos en los pechos y... Vogue y...
Sarışın, hırslı, koni göğüsler, ve, ah, moda, bal, moda.
Si no quieres daños causados por los huracanes... Necesito un cono invertido.
Kasırganın hasar vermesini istemiyorsanız işte size ters koni.
De los que tienen punta.
Koni gibi olanlardan.
Las mandíbulas llenas de dientes cónicos... y el cielo de la boca perfecto para atrapar las presas.
Çenesi ve damağı koni şekilli dişlerle doluydu... Avı kavramak için mükemmel.
Alguien colocó una carga de forma cónica aquí.
Biri buraya koni şeklinde bir patlayıcı yerleştirmiş.
Noten la forma de cono. "Hazte a un lado, por favor?"
Koni şeklini görüyor musun?
Hice un hoyito con un gancho para papeles y agrandé este hoyo en la lona con la punta cónica de un bolígrafo.
Tel raptiyeyle küçük bir delik açtım, ve brandadaki deliği koni şeklindeki bir tükenmez kalemle genişlettim.
Al final diseñamos un carrete que tenía forma cónica, para que el monofilamento se desenrollara y se moviera muy libremente por el aire.
Sonunda koni şekline sahip bir bobin dizayn ettik bu sayede misina çözülecek ve havada çok rahatça gidecekti.
Me gustan esas chicas con la cabeza chata.
Kafasında koni olan hatunlara bayılıyorum.
Esa que tiene la forma de un cono en la parte superior derecha - es perfecta.
Oradaki koni şeklinde olan... o mükemmel.
Bueno, la fábrica de esa máquina para trabajar el cono de metal que Danny utilizó como una boquilla se encuentra aquí en Philly.
Danny'in yaptığı koni şeklindeki başlığın Philly'de bulunabileceği tek yer burası.
Usted no puede Resuelva todos problemas con un cucurucho de helado.
Yapamazsın Bir dondurma koni ile tüm sorunları çözemessin.
Si te vas a sentar, mejor vete a Coney Island
Niyetin böyle oturmaksa, Koni Adası'na git daha iyi.
Sí.
Otopark şeritlerimi süpürürken onlardan birkaç koni ödünç aldım. Evet.
Es un cono. - ¿ Verdad?
Koni.
Amortiguadores regulables Koni.
Koni ayarlanabilir amortisörler.
hola soy WeeMan y este es un Cono gigante
Ben Wee Man, ve bu da büyük bir koni.
¿ Ven eso?
Koni şeklinde ve çıkıntıları var.
Han soldado el cono para dejarlo en su sitio.
Koni lehimlenmiş.