English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Liberal

Liberal Çeviri Türkçe

1,133 parallel translation
La falange norteamericana desembarcó en Realejo, donde nos recibieron distinguidos representantes del Partido Liberal Nicaragüense.
Amerikan piyade taburu, Nikaragua'nın liberal partisinin seçkin temsilcileri tarafından Realejo'da karşılandı.
Nos detuvimos en la pequeña apacible aldea de Realejo, para esperar allí a los líderes del Partido Liberal, los generales Muñoz y Castellón.
Liberal partinin liderleri General Munoz ve Castellion'u beklemek için Realejo'nun tövbekâr olmayan küçük bir köyünde mola verdik.
Ayudanos en nuestra justa causa. Nos apoyan dos miembros del Partido Liberal, defensores de la democracia.
Bu haklı amaç için bizlere Nikaragua Liberal Partisi'nden iki kişi yardım edecek.
El resultado fue un triunfo para la economía liberal :
Sonuç bir zaferdi.
El fiscal que sobresee a los criminales por temor a parecer poco liberal. También está de nuestro lado.
Yeteri kadar liberal olmamak kaygısıyla... suçluları aklayan savcı da yanımızda.
Por muy liberal que se torne este mundo, un hombre será... juzgado siempre por la cantidad de alcohol que pueda consumir.
Dünya ne kadar özgür olsa da, bir erkek her zaman ne kadar... alkol tüketeceğiyle değerlendirilir.
Y se lo vuelvo a repetir, Sr. Liberal.
Bir kez daha söylüyorum bay Kırmızı Elma.
Ahí ven a su líder, Dante Guzmán... recibiendo a un liberal estadounidense.
Burada liderleri Danta Guzman'ı Görebilirsin. Bir Amerikan liberali tarafından ziyaret ediliyor.
el preocupado y herido corazón liberal... buscando a gente con problemas puede pregonar los suyos.
Sorunlarını benimsemek için insan arayanlar... Oak Lawn'den Francine.
Uds. dos son un par de maricones liberales.
İki liberal topsunuz siz.
Creo que es hora de que dejemos de apaciguar a la camarilla liberal de Nueva York y Washington y que nos concentremos en el futuro no en el pasado.
Sanırım, artık Liberal New York-Washington lobisini yatıştırmaya çalışmaktan vazgeçip, geçmişe değil geleceğe yoğunlaşmalıyız.
Si yo quería matricularte en derecho en la universidad de Roma... y tu madre dijo, "no, quiere hacer letras en la universidad de Nápoles"
Roma Üniversitesi'nde. Annen de Napoli'de Liberal Sanatlar okumak istiyor dedi.
Largueza universal, como el Sol, su ojo liberal regala a todo el mundo, fundiendo el frío temor. Así, humildes y gentiles, todos, contemplad, tanto como la poca pericia pueda definir, un pequeño retazo de Harry en la noche.
Güneş kadar genel bir ihsan eylemektedir... cömert bakışı herkese... basit veya soylu herkesi donduran korkuyu eritmekte... gecenin içinde herkese bir parça Henry sunmaktadır.
- ¿ Es una mujer liberada?
- Çok mu liberal? - Ne diyorsun.
Es una organizaciòn liberal.
Şu liberal kuruluştaydı.
Quiere conseguir el título de Licenciado en Ciencias Sociales.
Oraya gidip Liberal Sanatlar diploması almak istiyor.
Si quiere ser un liberal puedo enviarlo a la oficina del Sr. Bloomenfeld.
Liberal kesime hizmet etmek istersen, seni Bloomenfeld'in bürosuna atayabilirim.
Sus antecedentes son liberales, ¿ no, Sr. Blair?
Oldukça liberal bir geçmişe sahipsiniz, değil mi?
De los nuevos nombres que propones, no hay ninguno que se identifique con el área liberal del partido, ¿ estás de acuerdo, Francis?
Öne sürdüğün yeni isimler partinin liberal kanadında yer almıyor. - Katılmıyor musun, Francis?
Soy de ciudad, un profesional liberal y estoy desesperado.
Ben şehirliyim, profesyonelim ve umutsuzum.
O, si es músico, podrías llevarlo a un concierto. Si es un profesional liberal creído y condescendiente de Nueva York, probablemente quieras criar al niño tú sola.
veya bir müzisyense onu bir konsere götürebilirsin, yada eğer o New York'lu kibirli ve küçümseyen bir profesyonelse, muhtemelen çocuğunu kendi başına büyütmek istersin.
Clínicamente hablando, aún no es una epidemia pero aquí nadie está vacunado y la gente carece de sentido común a la hora de tener en cuenta los tratamientos básicos del siglo XX.
Evet teknik anlamda bu bir salgın sayılmaz... Henüz... ama bu insanların hiçbiri aşılanmamış ve modern tıbbın gerekleri konusunda biraz liberal fikirlere sahipler...
Ayer, era un respetable judío liberal.
Daha dün saygıdeğer bir Yahudi liberaldim.
Una gran nariz es la mejor amante de un hombre afable bueno, cortés, espiritual, liberal, valiente y yo soy tal cual, al contrario de vos, estúpida escoria, patán pues la cara sin gloria que ahora busca mi mano sobre vuestro cuello está tan desnuda de gracia de despejo, de lirismo, de chispa, de arresto, de suntuosidad de nariz en fin...
Çünkü büyük burun benim gibi sevimli, iyi, gönlü açık, başı dik, cesur bir insanda bulunur Yoksa sizlerde değil. Bunu iyice öğrenin. ... Çünkü tokatımın patlayacağı o ünsüz suratınız yoksundur gururdan, saygıdan, şiirsellikten, resimsellikten, debdebeden, parıltıdan ve nihayet burundan.
Como es muy liberal, le gustaría donar las plantas a tu grupo.
Her neyse, bundan söz edince sana ve arkadaşlarına her tür... - bitkiyi verebileceğini söyledi.
Todos los agitadores, todos los intelectuales todos los liberales sensibleros querrán sacarle partido.
Her provokatör, entelektüel ve koyu liberal, insan hakları konusunda atıp tutarak hücum edecek.
Usted, liberal, no sabe una mierda porque nunca le han dado por culo.
Siz liberaller bir bok bilmiyorsunuz, çünkü sizin hiçananızı ağlatmadılar.
Con eso no digo que un hermano con una chica blanca renga prejuicios, sea menos liberal.
Bu beyaz bir kızla birlikte olan birimizin daha kötü bir durumda olduğu anlamına gelmez. - Ben hâlâ profesyonel bir siyahım.
Es demasiado liberal.
Çok liberal.
Puedo leer, mi padre es bastante liberal.
Babamın liberal kitaplarını okumama izin var.
Te crees un librepensador. ¡ Y un cuerno! La gente como tú es sectaria y conformista.
Liberal düşünceye yöneldin ama bağnaz olup çıktın.
Si voy a ir a la gran ciudad, será mejor que me vuelva más liberal.
Büyük şehre gideceksem açık fikirli olsam iyi olacak galiba.
Luego se convierte en el Cuarte General del Partido Liberal.
Sonra Liberal Parti merkezi olacak.
El honor. Y para ustedes una mujer liberal es siempre una puta. ¿ No?
Özgür bir kız ise sadece orospu değil mi?
Soy más del tipo medioambiental y políticamente correcto... feminista, que lee poesía.
Ben daha çok liberal, feminist şiirlere ilgi duyan tiplerdenim.
Es... es es una chica muy liberal con su cuerpo.
"O- - Evet, o kendini dışa vurmayı seviyor."
Muy generoso.
Çok liberal.
¿ Ese era un motivo para dejarlo... con lo sexualmente liberal que es usted?
Sizce bu cümleniz sizin... seksüel özgürlük anlayışınızla bağdaşıyor mu?
Soy liberal, pero es demasiado.
Ben geniş görüşlüyüm ama yine de!
Se celebraba la nominación de mi abuelo como candidato del Partido Liberal.
İnsanlar büyükbabamın Liberal Parti'den adaylığını kutlamak üzere bir partide bir araya gelmişlerdi.
Nosotros, el Partido Liberal, debemos luchar contra ellos.
Biz, Liberal Parti olarak onlarla savaşmalıyız.
Quiero que sepas que somos una familia muy liberal.
Bilmeni istiyorum ki Rose, biz oldukça özgür düşünceli bir aileyiz.
Yo tengo mucho mundo, y soy muy liberal,
Ben anlayışlıyımdır.
St Alard a atacó a mi señor por ser un liberal.
St. Alard patronuma bir liberal olduğu için saldırdı.
Y Madame Deroulard, la madre de él, también es liberal?
Ya Madame Deroulard, annesi, o da bir liberal midir?
Tú crees que eres muy liberal. Pero no eres mas que una racista.
Kendini liberal sanıyorsun ama ırkçıdan başka bir şey değilsin.
Y la ridícula agenda liberal sobre salvar los rebaños sólo sirve para superpoblar el equilibrio de la naturaleza.
Sürüyü kurtarma çabasındaki saçma politik görüşler sadece nüfusu çoğaltarak, doğanın dengesini bozuyor.
Mejor que un liberal impulsivo interesado en impuestos y gastos.
Yine de onu vergi ver ve tüket, diz çök ve asalak ol liberallerine tercih ediyorum.
Bueno, la Iglesia Católica se está volviendo más liberal.
Kilise, Roma kilisesi gittikçe bu fikrini değiştiriyor.
- Tendra que irse - ¡ Quiere evadir la ley!
- Şu lanet olası liberal yasalar!
CODYZAMORA - RAMERA DE CANTI NA SE PAGARÁ UNA GENEROSA RECOMPENSA
CODY ZAMORA Ucuz Fahişe LİBERAL ÖDÜL VERİLECEK

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]