English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Llamare

Llamare Çeviri Türkçe

17,046 parallel translation
Llamare a La Haya, conseguiremos una orden de inmediato.
- Lahey'i arar ve acil bir yakalama emri talep ederiz.
Te llamare. Tenemos que resolver esto antes de que haga nada.
- Bir şey yapmadan önce bunu halletmemiz gerekiyor.
Te llamare luego.
Geri döneceğim sana.
A este poder lo llamaré Versecreto y lo usaré con responsabilidad.
Bu güce Gizemli Öngörü diyecek ve sorumlu kullanacağım.
Vale, bueno, te llamaré si no estoy muy atareado con el trabajo.
İşlerim yoğun olmazsa seni ararım.
Te llamaré Dick ( Capullo ).
Sana Dick diyeceğim ne güzel.
Llamaré al publicista, que me confirme quién es.
Yayımcıyı arayıp, kim olduğunu öğreneyim.
Te llamaré si se requiere más.
Daha fazla gerekirse ararım.
Llamaré.
Aramamı istiyorsanız ararım.
Llamaré a casa, pero cuando termine, llamarás a tu madre.
Evi arıyorum ama konuştuktan sonra sen de anneni arayacaksın.
Te llamaré si hay algo, también.
Eğer bir şey olursa seni ararım.
Llamaré a Kensi y a Deeks.
- Kensi ve Deeks'i arıyorum.
Te llamaré en cuanto dé con ella.
Onu bulduğum an ararım seni.
Vale, llamaré al laboratorio, haré que los envíen aquí.
Laboratuvarı arayıp hemen göndermelerini söyleyeceğim.
Terminaré lo que estoy haciendo y les llamaré.
İşimi bitirip hemen onları arayacağım.
Te llamaré cuando lleguen.
Geldiklerinde seni arayacağım.
Llamaré al fiscal por la mañana.
Sabah başsavcılığı arayacağım.
¡ Te llamaré por Skype cuando llegue a casa, mi amor!
Eve varınca Skype'tan yazarım sevgilim!
No. Te llamaré, Eli.
- Seni sonra ararım Eli.
La llamaré.
Sizi ararım.
Llamaré a cardiología por una consulta.
Fikir almak için kardiyolojiyi arayacağım.
Lo revisaré de inmediato y te llamaré de regreso.
Kontrol edip hemen sizinle irtibata geçeceğim.
Te llamaré.
Seni sonra ararım.
A la primer señal de problemas, llamaré a Blake.
Tehlike gördüğüm ilk an Blake'i ararım.
Tienes una hora. Luego llamaré a Blake...
- 1 saatin var sonra Blake'i arayacağım...
Llamaré a Blake.
- Blake'i arıyorum.
- Llamaré a Blake desde el auto.
- Araba Blake'i de arayacağım.
Te llamaré luego.
Geri ararım seni.
Te llamaré. ¿ Es aquí donde trabajas ahora?
- Demek burası çalıştığın yer.
Le llamaré.
- Onu arayayım.
¡ Azótame, papi! Te llamaré después.
Tokatla beni, babacık! Geri ararım seni.
Llamaré al juez y le haré firmar el acuerdo a primera hora de la mañana.
Sabah ilk iş yargıcı arayıp anlaşmayı imzalatacağım.
Si nos encontramos con Rowan, te llamaré.
Rowan'ı bulursak seni ararım.
Lo llamaré cuando esté hecho.
isim bittince sizi ararim.
- Dile que luego la llamaré.
- Geri döneceğimi söyle.
- Lo llamaré ahora.
- Hemen arayayım.
Te llamaré después.
Seni sonra ararım.
O de lo contrario llamaré a la policía yo misma.
Yoksa polisi bizzat ben ararım.
Te llamaré después.
- Geliyorum birazdan.
Os llamaré cuando tenga algo.
Bir şey bulunca ararım.
¡ En el pueblo de Hwa Ryeong, encontraron el sexto cadáver! Solo un momento, lo llamaré más tarde.
Oraya büyük bir sırrı sakladık.
Te llamaré Dr. Karev cuando digas que puedo irme a casa, Alex.
Evime gitmeme izin verdiğin zaman sana Dr. Karev diyeceğim Alex.
Te llamaré si encuentro algo.
Birşey bulduğumda seni ararım.
TE LLAMARÉ.
Arıyorum.
Lo llamaré.
Ben ararım onu.
Llamaré a los de criminalística.
Olay yeri incelemeyi arayayım.
¿ Una olla de avena? O lo que ahora, gracias a ti, llamaré "avena del placer".
Bir kap yulaf ezmesi ya da artık senin sayende şöyle diyeceğim, yul "oh olsun" ezmesi.
Tan solo llamaré al restaurante, fingiré que soy Amy y confirmaré la reservación.
Restoranı arayıp Amy'mişim gibi numara yapar ve rezervasyonu kontrol ederim.
Bien, llamaré a New Jersey.
Tamam, New Jersey'i arayacağım.
Llamaré a Washington, veré si puedo conseguir algunas respuestas.
Washington'ı arayıp birkaç cevap almaya çalışacağım.
Te llamaré tan pronto como sepa algo.
Bir şey öğrenir öğrenmez ararım seni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]