Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Mekong
Mekong Çeviri Türkçe
63 parallel translation
Herido, delta del Mekong.
Mekong Deltasında yaralandı.
El Mekong.
The Mekong.
Un día se para una chalupa ministerial : El señor Stretter inspecciona los puertos del Mekong.
Bir gün, bir hükümet açılışı durduruluyor Mösyö Stretter Mekong mesajlarını kontrol ediyor.
El Mekong, hacia Savannakhet... es un reguero amarillo entre bosques y arrozales.
Mekong, Savannakhet'te, orman ve pirinç tarlaları arasında sarı akıyor.
Mientras tanto nuesto compañero de vuelo nos lleva sobre Anaheim Azusa y el delta del Mekong que nos dirigirá hasta...
Uçuş rotamız şöyle olacak Anaheim, Azusa ve MeKong Deltası'ndan şeye doğru...
El paso de un transbordador en el Mekong.
Mékong üzerinde bir araba vapuru.
El paso de uno de los brazos del Mekong en el trasbordador entre Vinh Long y Sadec en la llanura de barro y arroz del sur de Indochina... la llanura de los Pájaros.
Mèkong nehrinin bir kolunu geçiyoruz. Vinhlong ve Sadek arasında araba vapurundayız. Güney HindiÇini'nin uçsuz bucaksız çamur ve pirinç tarlalarında...
Es es quien cuzaba el Mekong ese día hacia Saigón.
O gün Mékong nehrini geçiyor... ve Saygon'a gidiyordu.
Sólo conozco esto : el Mekong, Saigón...
Sadece burayı biliyorum : Mékong'u ve Saygon'u.
El Mekong se come los pies.
Vietnamlılar, piyadelerin ayaklarını kesmeden yerler.
Jefe, el Mekong acaba de regresar.
- Ne? Şef, Mekong az önce döndü.
Mekong, corto.
Mekong tamam.
Voy a mi reunión con el jefe O'Brien y la teniente Dax en la Mekong.
Ben şef O'Brien ve teğmen Dax'in yanlarına gidiyordum.
Mekong a Río Grande.
Rio Grande'den Mekong'a.
Salga, Mekong.
Mekong oradan uzaklaşın.
Rio Grande a Mekong y Orinoco.
Algılayıcı sondaları hala Maquis gemilerinin izini saptamadı.
Aqui Mekong. El canal de comunicaciones funciona.
Saldırıyı bir gün veya bir hafta ertelemiş olabilirler.
Minitrasbordador Mekong de la Flota Estelar.
Tanımlama doğrulanıyor. Yıldız Filosu mekiği Mekong.
¿ Cuánta ventaja le llevamos al Mekong?
Mekong'un ne kadar önündeyiz?
¿ Situación del Mekong?
Mekong'un konumu?
El Mekong ha ajustado su curso a un rumbo idéntico.
Mekong rotasını aynı yöne ayarladı.
El Mekong está a dos minutos, un segundo de esta nave.
Şu anki hızla, Mekong, bu geminin iki dakika, bir saniye arkasında.
Computadora, identifique la nueva ruta del Mekong.
Bilgisayar, Mekong'un yeni rotasını belirle.
Actividad de entrada y de salida del transportador del Mekong.
Bilgisayar, Mekongdan yapılan tüm ışınlanma etkinliklerini izle.
Odo a Mekong.
Odo'dan Mekong'a.
Debemos ir al Mekong.
- Uzun hikaye. Hemen Mekong'a gitmemiz lazım.
Hacíamos un reconocimiento en el húmedo delta del Mekong.
Mekong deltasındaki karışıklığı önlemeye çalışıyorduk.
Mekong, amigo mío. Mekong.
Mississippi değil, Mekong.
Bajar por el río Mekong... y cruzar hacia Tailandia, la libertad.
Su yoluyla Mekong nehrine varıp,.. ... onu geçerek Tayland'da özgürlüğe kavuşacaklardı.
A mis espaldas fluye el Mekong, o "el gran lodoso".
Arkamda Mekong uzanıyor. Biz ona "Büyük Balçık" derdik.
Estás en el Mekong Delta, vietnamitas por todos lados.
Pekala. Diyelim ki Vietnamda Mekong Deltasında biryerdesin.
Haung Nguyen, Mekong Delta, con putos gorilas.
Haung Nguyen, Mekong Delta, with a web-footed ape.
- Mira, chico tenía 22 años, y estaba borracho de whisky y alcohol tailandés.
- Dinle adi herif 22 yaşındaydım, Mekong viskisi ve Tayland otuyla kafa çekmiştim.
El objetivo era desmontar un equipamiento en Vietcong donde se escondían armas a lo largo del Río Mekong.
Amaç, Mekong nehri boyunca silah saklayan... Vietnamlı bir grubu ele geçirmekti.
Estabamos tan borrachos como un mico Mekong.
Mekong Maymunu gibi sarhoştuk.
La leche de coco y el Wiskey Mekong pueden fermentarse extrañamente.
Hindistan cevizi sütü ve Mekong viskisi tuhaf bir şekilde mayalanabilir.
Dile lo que sucedió aquí y que necesitaré que me saquen de acá en dos días donde los ríos Kampong y Mebon convergen en Camboya.
Ona burada olanları anlat. İki gün sonra Kampong ve Mekong nehirlerinin... Kamboçya'da birleştikleri yere gelip beni alsınlar.
Su disparo más famoso fue desde un bote en movimiento en Mekong. Le voló la cabeza a un francotirador enemigo a 800 metros. Tiene 72 matanzas confirmadas en Vietnam, quedó a nueve del récord.
En ünlü atışını Mekong Deltası'nda seyir halindeki bir tekneden yapmışsın. 8 metre mesafedeki düşman pusu nişancısını kafasından vurmuşsun.
Si podemos llegar al río Mekong...
Eğer Mekong Nehri'ne varabilirsek...
Bueno, en el delta del Mekong los de Vietcong me clavaron cañas de bambú bajo las uñas.
Mekong Delta'sında, Vietkonglar tırnaklarımın altına bambu kıymıkları sokmuştu.
El bagre gigante Mekong pesa más de 270 Kg.
"Mekong Dev Kedibalığı", 275 kilodan fazla.
Pez gato del Mekong.
- Mekong yayın balığı.
El Mekong de Vietnam, el Salween de Birmania y el Yangtze y el río Amarillo, que fluyen ambos hacia el interior de China.
Vietnam'ın Mekong, Burma'nın Salween ve ikisi de Çin'e akan Yangtze ve Sarı Nehir.
Dawson en el Delta del Mekong?
Mekong Delta da?
Los glaciares del Himalaya son la fuente de todos los grandes ríos de Asia, el Hindus, el Ganges, Mekong, Yangtze Kiang... 2 mil millones de personas dependen de ellos para beber agua y para regar sus cosechas, como en Bangladesh.
Himalayalar'daki buzullar İndus, Ganj, Mekong, Yangzi Jiang gibi büyük Asya nehirlerinin kaynağı. 2 milyar insanın içme suyu ve sulama suları bu kaynaklara bağIı. Aynen Bangladeş'de olduğu gibi.
A tiro de piedra del río Mekong.
Mekong Nehri'nin iki kilometre ötesi.
Yo estaba engrasando pendientes en el Mekong Delta mientras tu y tu novio estabais todavía chupando las tetas de sus mamás.
Ben Mekong Deltası'nda Vietnamlıların tozunu atarken senle erkek arkadaşın hala analarınızın memelerini emiyordunuz.
Señor, yo no sé qué es el Mekong Delta.
Mekong Deltası nedir bilmiyorum beyefendi.
Cruzó el río Mekong.
Gelmek için Mekong nehrini geçti.
En México, en la tragedia de la guerra de Secesión, en Flandes y Argonne, en las selvas de las Filipinas y en Omaha Beach, en la nieve de Bastogne, en el delta del Mekong y en el asedio de khe Sanh.
Meksika'da... İç Savaş'ın büyük yıkımında... Flanders ve Argonne'de...
lnutilizaremos los motores factoriales y el despliegue armamentistico.
Rio Grande'den Mekong ve Orinoco'ya.