Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Muchisimo
Muchisimo Çeviri Türkçe
230 parallel translation
Pero Sra, no hizo nada mal. A mi me gusta mucho, muchisimo.
Hayır, yanlış bir şey yapmadı, Aksine hoşuma gitti.
- Muchisimo gusto.
- Tanıştığımıza şevindim.
Hay muchisimo trabajo.
İşimiz başımızdan aşkın.
Lo siento muchisimo.
Çok üzgünüm.
Lo siento muchisimo, sr. Ballon.
Çok üzgünüm, Monsieur Ballon.
Se quejaba muchisimo.
Şiddetle protesto etti.
Daba muchisimo miedo.
Adamin ödünü kopartirdi.
Era mi unico hijo. Le queria muchisimo.
O benim tek oglum, onu çok seviyorum.
Le queria muchisimo.
Ona deli olurdum.
Se parece muchisimo a el.
Ona çok benziyorsun değil mi?
- Lo siento muchisimo.
- Çok üzgünüm.
Te quiero muchisimo.
Seni çok seviyorum.
Me gusta muchisimo
Müthiş.
Si, muchisimo.
Tabi ya, keyif çatıyorum.
He comprado una nevera electrica y funciona estupendamente. Lo siento muchisimo, Victor.
Elektrikli bir buz yapıcı aldım ve çok iyi çalışıyor.
Lord Fauntleroy se parece muchisimo a su padre su señoria
Lort Fountleroy babasına çok benziyor lordum.
Y yo te quiero a ti, mamá, muchisimo.
Ben de seni seviyorum, anne. Çok, hem de çok.
Pee-wee y yo nos conocemos de hace muchisimo.
Pee-wee ile yakınlığımız çok eskilere dayanır.
Bueno, todos fuimos con mi tia despues de que mis padres murieron. Y ella se enfermo muchisimo, y tuve que volver al este a quedarme con otros familiares.
Ailem öldükten sonra teyzemle kalmaya başladık o çok hastalandı ve yakınları ile kalmak için doğuya dönmek zorunda kaldı.
Siempre tendré algo de usted que significa muchisimo mas.
İçimde sizi hatırlatan çok daha fazla his var.
Voy a extrañarte muchisimo
Seni öyle özleyeceğim ki.
Tienes que amar muchisimo.
Onu çok seviyor olmalısınız.
Me asustaste muchisimo.
Ödümü koparttın.
Está con Muchísimo Más Restaurants.
Muchisimo Mas restoranları işinde.
En 1979, me deprimí muchisimo cuando mi disco Off the Wall solo obtuvo una misera nominación al Grammy.
1979`da, gerçekten depresyona girdim... Off the Wall albümüm.. ... o berbat Grammy ödülünden bir tane almıştı.
Ese reloj se calienta muchisimo si lo dejas conectado.
Bu saat fişşini çekmezseniz inanılmaz ısınıyor.
¡ Muchisimo!
Ooh, bebek.
si, eso es muchisimo fuego.
Evet, çok fazla ateş var.
Siempre hay muchisimo negocio
Kaliteli ürünler üretirlerdi. Ödemelerini vaktinde yaparlardı.
Madam ama muchisimo la musica.
Zaten Madam müziği çok sever.
Un monton de mujeres haria el amor contigo por muchisimo menos dinero.
Birçok kadın bundan daha az paraya bunu yapar.
maldito seas por salirte siempre con la tuya por obligarme a tener que matarte pues... lo siento muchisimo no queria que terminara asi oh, no me vengas con eso.
Kahrolası. Her seferinde başardın. Beni seni öldürmek zorunda bıraktın.
Muchisimo.
Çok severim.
Sabia que tenia que enfadarte muchisimo para que mi misión tuviera éxito.
Seni çok ama çok kızdırmam gerektiğini biliyordum, aksi taktirde görevim başarıyla sonuçlanmayacaktı.
Suciedad... eso es algo de lo que debes saber muchisimo.
Pislik. Bu konuda çok bilgili olmalısın.
El alquiler ha subido muchisimo, ¿ está bien?
Kira aldı başını gitti. Dur, bekle.
Ella vive en Genova. con un hombre encantador a quien respeto muchisimo, y que sabe como cuidarla y comprenderla.
Büyük saygı duyduğum, çekici bir adamla Cenevre'de oturuyor. Adam kim bilir nasıl katlanıyor ona.
El me enseño muchisimo aquí.
Babam bana çok şey öğretti.
A través del Fondo Unido, descubrí... que si das un poquito, puedes recibir muchisimo mas.
Birleşmiş Fon sayesinde, gördüm ki... eğer biraz verirsen, çok daha fazlasını... almak mümkündür.
Si, bebiendo muchisimo.
Evet. Sürekli içtim.
Pero su trabajo lo ha complacido muchisimo y quiso darle personalmente la bienvenida a la corte real.
Ama gösterdiğin başarılardan o kadar memnun kaldı ki sana bizzat hoş geldin demek istedi.
El problema es que nos amamos muchisimo.
Gerçek şu ki ikimizde birbirimizi çok seviyoruz.
Te amo muchisimo. Y tambien se que tu me amas.
Seni çok seviyorum ve beni çok sevdiğini de biliyorum.
Cuando encontro a los niños jugando en su jardin, se enfado muchisimo.
Geri gelip de, çocukları bahçesinde oynarken bulduğunda.. çok kızmış dev.
El programa inicial seguirá usándose durante décadas, pero el nuevo permanecerá durante muchisimo más tiempo, siempre que logre resolver unos problemas técnicos.
Orijinal ATH program muhtemelen önümüzdeki on yıllar boyunca kullanımda olacak. USTH ise şüphesiz çok daha uzun sürecek. Bazı teknik problemleri halledebilirsem.
Pasara muchisimo tiempo entonces.
Bu çok uzun zaman alabilir.
Y eso te asusta muchisimo.
Bana anlattığım için mi yoksa zamanında anlatmadığım için mi kızgınsın? İkisi de.
Eso es muchisimo.
Çok para.
La ama muchisimo, y ella lo ama.
Adam kadını çok seviyor, kadın da adamı.
Me gusta muchisimo esta idea, pero no hice una pelicula de esto
Bu fikri çok seviyorum, ama bundan bir film çıkaramadım.
Lo amo muchisimo..... no por un dia o un momento..
Onu çok seviyorum.