English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Mércia

Mércia Çeviri Türkçe

217 parallel translation
- A través del reino de Mercia.
- Mercia Krallığından geçtik.
Los encontrasteis?
Bulmak mı? Mercia'da mı?
¿ gen Mercia? EI coco es un fruto tropical.
Hindistancevizi tropik iklimde yetişir.
Y para probarlo estas monedas, halladas al mismo nivel que el cráneo con el sello de Marcus Carusias, gobernador de Mercia en 286 D.C.
- Lafını bil! Bunu da şu kanıtlıyor ki... bu paralar kafatası ile aynı hizada bulundu ve M.S. 286'da Mercia vilayetini yöneten Marcus Carausius'un sembolünü taşıyorlar.
¿ Y dónde diablos está Mercia?
Lütfen açıklar mısın, Mercia neresi?
Hago un artículo de graduación sobre los romanos de Mercia. - ¿ Por qué D'Ampton?
Mezuniyetim için Mercia'daki Romalılar üzerine bir tez yazıyorum.
Sabes dónde están, lord Mercia.
Nerede olduklarını biliyorsunuz, Lord Mercia.
¿ Dónde estamos, Mercia?
Ne durumdayız Mercia?
- Mercia...
Mercia...
- Es cuestión de tiempo, Su Majestad.
Bulunması an meselesi, Majesteleri. Mercia.
- Mercia. La Resistencia jamás fue una amenaza.
Direniş hiçbir zaman gerçek bir tehdit olmadı.
¡ Mercia!
Mercia!
Hasta Mercia dejó el castillo para buscarte a ti y a la espada.
Mercia bile seni ve kılıcı aramak için kaleden çıktı.
Pero al menos, Mercia está aquí.
Ama en azından Mercia burada.
Fue Rey de Mercia en el siglo VIII.
8. yüzyılda Mercia kralıydı.
Camelot le da la bienvenida Lord Bayard de Mercia.
Camelot sizi selamlar, Mercia Lordu Bayard.
La sangre de nuestros hombres mancha la tierra desde los muros de Camelot hasta las puertas de Mercia.
Camelot'un duvarlarından Mercia'nın kapısına kadar, her yer kanlarımızla boyandı.
El rumor del arresto de Bayard ha llegado a Mercia.
Mercia'dakiler Bayard'ın tutuklandığını duymuşlar.
Es del artesano de Mercian.
Bu, Mercia nişanı.
Tengo entendido que Bayard de Mercia desea honrar nuestro matrimonio con una visita.
Mercia Lordu Bayard'ın evliliğimizi onurlandırmak için ziyarette bulunmak istemesini anlıyorum.
- Creo que a Mercia.
Mercia'yı düşünüyorum.
Nuestro propio hermano pequeño, huyó a Mercia.
En küçük kardeşimiz Mercia'ya kaçtı.
¿ El rey de Mercia?
- Mercia Krali'nin mi?
Quiere influenciar el destino de Mercia.
Mercia'nin kaderinde soz sahibi olmak istiyorsunuz.
También me gustaría contratar a algunos hombres del norte como mercenarios para ayudarle a ganar el trono de Mercia.
Ayrica parali asker olarak ta bazi Kuzeylileri tutmak istiyorum Mercia tahtini ele gecirmenize yardimci olmalari icin.
Así que bebamos... Por la princesa Kwenthrith, y la conquista de Mercia.
Kadeh kaldiralim prenses Kwenthrith'e Mercia'nin Fatihi'ne.
¡ La conquista de Mercia!
Mercia'nin Fatihi'ne.
Mercia es un vecino mío y es tuyo también, así que sabes muy bien lo que está sucediendo ahí.
Mercia benim olduğu gibi senin de komşun bu sebeple krallığın ne halde olduğunu sen de çok iyi biliyorsun.
Pero... si tú y yo nos juntamos, no sólo contra los Norteños, sino también contra Mercia, seguramente lo superaremos.
Lakin... İkimiz birlik olursak sadece Kuzeyliler karşısında değil, ayriyeten Mercia karşısında da hepsinin üstesinden gelebiliriz.
Podríamos dividir Mercia entre nosotros como lo creamos conveniente.
Sonra Mercia'yı aramızda uygun gördüğümüz şekilde böleriz.
Digo que... después de que hayamos conquistados Mercia, ¿ qué evitará que te vuelvas contra tu aliado más pequeño?
Diyorum ki, Mercia'yı fethettikten sonra senden daha küçük olan müttefikine saldırmaktan seni ne alıkoyacak?
No obstante, mientras tanto, rey Aelle, comprar los servicios de estos Hombres del norte como mercenarios, sin duda, nos ayudará a ganar Mercia.
Bu arada da, Kral Aelle paralı askerler olarak Kuzeylilerin hizmetlerini satın almak Mercia'yı yenmemize kesinlikle faydalı olacaktır.
Y les presento a la princesa Kwenthrith, del reino de Mercia.
Son olarak, size Mercia Krallığı'ndan Prenses Kwenthrith'i takdim edeyim.
Estos son los Hombres del norte que accedieron a luchar como mercenarios para recuperar la corona de Mercia.
Mercia tacını almanıza yardım etmek için paralı askerleriniz olarak savaşmayı kabul eden Kuzeyliler bunlar.
- ¿ El rey de Mercia?
- Mercia Kralı'nın mı?
Quiere influir en el destino de Mercia.
Mercia'nın kaderinde söz sahibi olmak istiyorsunuz.
También me gustaría contratar algunos hombres del norte como mercenarios para ayudarla a conquistar el trono de Mercia.
Ayrıca paralı asker olarak ta bazı Kuzeylileri tutmak istiyorum Mercia tahtını ele geçirmenize yardımcı olmaları için.
Entonces, bebamos... Por la princesa Kwenthrith y la conquista de Mercia.
Kadeh kaldıralım prenses Kwenthrith'e Mercia'nın Fatihi'ne.
¡ Por la conquista de Mercia!
Mercia'nın Fatihi'ne.
Ellos pueden unirse al rey Ecbert y a la princesa Kwenthrith en la batalla por Mercia.
Onlar Mercia savaşında Kral Ecbert ve Prenses Kwenthrith'e katılabilirler.
¿ Qué le pasó a nuestra gente que optaron por luchar por Mercia?
Mercia için savaşmayı seçen insanlarımıza ne oldu?
Ella quiere que nosotros luchemos por ella por el trono de Mercia.
Onun adına Mercia tahtı için savaşmamızı istiyor.
Por Mercia.
Mercia için.
Mercia no es nuestra disputa
Mercia bizim meselemiz değil.
Pronto estaremos en Mercia, y tú vas a luchar por mí.
Yakında Mercia'ya varacağız, benim için savaşmalısınız.
Sí, entiendo sus preocupaciones, pero como están las cosas, los Nórdicos, representados por Ragnar Lothbrok, están peleando junto a nosotros para ayudarnos a obtener el trono de Mercia, ese enorme reino, para nuestro títere, la princesa Kwenthrith.
Evet, endişelerinizi anlıyorum lakin şu anki duruma göre Ragnar Lothbrok suretindeki Kuzeyliler, kuklamız Prenses Kwenthrith için o koca krallığın, Mercia'nın tahtını ele geçirmede bize yardım etmek amacıyla yanımızda savaşıyorlar.
Los hombres del norte están luchando a nuestro lado para ayudarnos a ganar el trono de Mercia, de nuestro títere, la princesa Kwenthrith.
Kuzeyliler, şu an Mercia tahtını kuklamız Prenses Kwenthrith'e almamız için yanımızda savaşıyorlar.
Quiere tener el poder sobre mí y sobre Mercia.
O benim ve Mercia'nın gücünü istiyor.
Ecbert debe esconder su poder detrás de un heredero legítimo al trono de Mercia.
Ecbert gücünü Mercia tahtının meşru varisinin arkasında saklamak zorunda.
Burgred, tú y yo seremos gobernantes conjuntos del trono de Mercia.
Burgred sen ve ben Mercia tahtının ortak hükümdarları olacağız.
El pueblo de Mercia podría pelear contra nosotros.
Mercialılar bize karşı olabilirler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]