Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Nuh
Nuh Çeviri Türkçe
577 parallel translation
¡ Ese barco es contemporáneo del Arca de Noé!
O gemi Nuh'un Gemisi ile kardeş!
Y Noé estaba empeñado en que me quedara a bordo.
Nuh da neden bir avuç maymunla güvertede durmadığımı anlayamazdı.
El arca de Noé y soldados de madera.
Nuh'un gemisi ve tahta askerler vardı.
Me siento como Noé, a bordo del arca, mirando cómo se llena.
Kendimi, köprü üzerinde durup arkın doluşunu seyreden Nuh gibi hissediyorum.
¿ No vas a esperar a Noé?
Nuh peygamberi beklemeyecek misin?
¿ Con lo que he invertido en traer esta expedición, ese rey cree que vamos a jugar al Arca de Noé?
Bu keşif seferi için küçük bir servet harcadım ve bu kral Nuh'un Gemisi'ni mi oynamamızı istiyor?
Noé salvó al mundo con un arca de madera.
Bundan yılar önce Nuh peygamber ahşap bir gemiyle dünyadaki yaşamı kurtarmıştı.
Entonces Dios dijo a Noé :
Ve Tanrı Nuh'a dönüp dedi ki ;
El arca de Noé del siglo XX.
Bir adet 20. Yüzyılın Nuh'un Gemisi, ha?
¿ Llegará su arca de Noé a ese planeta?
Nuh'un Gemisi ne durumda? Şu yeni gezegene varabilecek mi?
Les financio el arca.
- Pekala. Nuh'un Gemisi'nin geri kalan masraflarını ödeyeceğim.
Gracias, pero Noé habría rechazado mi solicitud sin pensárselo.
Teşekkürler. Ancak Nuh olsaydı başvurumu hemen reddederdi.
Los trenes del circo, como el Arca de Noé, llevarán y protegerán a hombres y bestias... de diluvios y lodo, calor y tormentas, a través del triunfo y la adversidad.
Sirk treni Nuh'un Gemisi gibidir, Hayvanları ve bakıcılarını Tozun, çamurun, sıcağın ve fırtınaların içinden geçirerek,
Me costó pedir perdón. ¿ Y qué dijo?
Onu görmek için geri döndüm. Nuh dedi peygamber demedi.
- La era del hielo, las grandes inundaciones y Noé llevándome a bordo.
Buzul Çağı'nı, Büyük Tufanı ve... Güverteden bana el sallayan Nuh'u.
Me crié en un barrio llamado "El Arca de Noé".
Ben "Nuh'un gemisi" denen bir mahallede doğup büyüdüm.
... y la nave espacial, la nueva Arca de Noé, intenta escapar, mientras el resto de humanidad busca refugio en otro planeta.
... uzay gemimiz yani Nuh'un Gemisi sığınacak başka bi gezegen arayan insanları kurtarmaya çalışmaktadır.
Hasta el diluvio universal.
Nuh tufanına kadar.
No lo creeré hasta que vea a Noé y animales en la cubierta.
Nuh'u birkaç hayvanla şu güvertede görmeden asla inanmam.
- El sacrificio de Noé.
- Nuh'un kurbanları.
El Génesis describe a Noé desnudo.
Yaratılışta Nuh peygamber çıplak tasvir edilir.
Fue de Set, a lo largo de generaciones, de quien nació Noé.
Ve Şit'in tohumundan, nesiller sonra Nuh doğdu.
Y Noé cayó en gracia a los ojos del Señor.
Ve Nuh Tanrı'nın gözünde lütuf buldu.
Noé vivía con sus hijos :
Nuh üç oğluyla yaşıyordu :
Noé era excelente entre los demás.
Nuh kendi neslinde mükemmel bir insandı.
Noé.
Nuh.
¡ Noé!
Nuh.
Sólo quedaban vivos Noé y los que estaban con él en el arca.
Sadece Nuh ve gemisinde bulunanlar sağ kaldı.
Y Noé liberó un cuervo para ver si las aguas bajaban de nivel.
Ve Nuh suların çekildiğini görmek için kuzgunu gönderdi.
Y el cuervo ya no regresó junto a Noé.
Kuzgun Nuh'a geri dönmedi.
Así que envió una paloma en su busca.
Nuh güvercini de gönderdi.
Tras el diluvio, nacieron hijos de los hijos de Noé.
Ve tufandan sonra Nuh'un oğullarının oğulları oldu.
Éstos son los descendientes de los hijos de Noé.
Bunlar Nuh'un oğullarının kabileleriydi.
De Noé, que con su fe construyó un arca... ... para salvar a nuestro pueblo.
Nuh imanla bir gemi yaptı bu evi kurtarmak için.
Noé fue padre de Sem... ... y Sem, de Arphaxad...
Nuh, Sam'ın babasıydı Sam, Arfaksat'ın.
Cuando Noé estaba en el arca ¿ la gente rezaba por lluvia?
Nuh gemideyken, insanlar zaten yağmur için yeterince dua etmedi mi?
El edificio parece un arca de Noé.
Ev düpedüz Nuh'un Gemisi gibiymiş.
Si quiero noticias malas, puedo leer Noé y el Diluvio.
Eğer kötü haber isteseydim, Nuh ve Sel Baskını'nı okurdum.
El arca de Noé.
Nuh'un Gemisi.
- Pero la compañía no los escuchó.
- Ama şirket Nuh demiş peygamber dememiş.
Es un caballo, no una mula.
O lafın doğrusu ; "Nuh" olacak. Lut değil, Nuh.
Tu sobrevivirías al Diluvio Univeral, ahora sé eso.
Sen Nuh Tufanı'ndan da sağ çıkardın. Şimdi bunu biliyorum.
Él pudo haber recordado el Arca de Noé y llevarnos a todos...
Nuh'un Gemi'sini hatırlayıp, yanına...
Pero la gente lo cambió y lo olvidó.
Nuh'a, Musa'ya, İsa'ya, bütün peygamberlere.
Un día, el insoportable dolor de la humanidad barrerá toda la tierra y un arca flotará en esa expresión líquida de aflicción
İnsanoğlunun dayanılmaz kederi bir gün karaları silip süpürecek ve ıstırap denizi üstünde bir Nuh'un Gemisi yüzecek ".
El arca de Noé.
Nuh'un gemisi.
Sólo somos una de las naves de la Flota Arca.
Nuh'un Donanması'nın üç gemisinden birisiyiz.
Quiero sentirme orgullosa de ti, como Hope lo está de Noah.
Senden istediğim adam gibi davranman.. Seninle iftihar etmek istiyorum, Nuh'un Onuru Umudun yoludur.
Yo lo llamaba tío Noé.
- Ben ona Nuh diyorum!
- Dios ya nos ha hablado a través de Abraham, Noé, Moisés y Jesucristo
- Allah önce de konuştu insanlarla İbrahim, Nuh, Musa, İsa ile...
Dice que están...
Diyor ki onlar Nuh Nebi'den kalmaymış.