English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Núevo

Núevo Çeviri Türkçe

147,149 parallel translation
De nuevo hasta el muelle para poder volver a empezar
Ve tekrar limana dönelim, böylece tekrar başlayabiliriz.
¡ Estás yendo demasiado rápido de nuevo, Jeremy!
Yine daha hızlı gidiyorsun Jeremy!
Entonces, al final, nuestro nuevo arrecife...
Sonuçta, yeni resifimiz
Un nuevo y hermoso hogar...
Yeni ve güzel bir ev
Se siente tan bien estar de nuevo en un roadster italiano pequeño
Çok iyi hissediyor Küçük olmak, İtalyan roadster yine.
De nuevo a La Que No Es
Geri dönmeyin.
Y decían "Hemos hecho un nuevo auto, vean"
Giderek koştular, "Yeni bir araba yaptık, bak."
Y era exactamente igual, solo que con nuevo nombre
Tam olarak aynıydı, sadece yeni bir adı vardı.
James estaba muy poco feliz con su nuevo pomo para el volante
James yeni direksiyon düğmesinden çok mutsuzdu.
Decidió filmar de nuevo esa famosa publicidad del VW Golf de los 80
Tekrar kanun yapmak kararlaştırıldı 80'lerden ünlü VW Golf reklamı.
Entonces, le colocamos al volante de James un nuevo pomo...
Böylece James'in tekerleğini yeni bir düğme ile donattık...
Pero estoy de nuevo en carrera
Ama ben yarışa geri döndüm.
¡ Lo hice de nuevo!
Tekrar yaptım!
Ahora, debería aclarar que habrá un nuevo BMW M5 este año
Şimdi işaret etmeliyim ki, Yeni bir BMW M5 var Bu yılın ilerleyen saatlerinde,
El nuevo Jaguar F-PACE
Yeni Jaguar F-PACE.
Es un nuevo entendimiento de la condición humana
Bu yeni bir anlayış yoludur Insan olmanın şartı.
Este tiene un nuevo motor W12 de 600 caballos...
Bu yüzden tamamen yeni bir W12 600 beygir gücü motoru var,
Este pone la "S" de nuevo en SUV
Bu, S'yi SUV'ye geri koyuyor.
lo es Pero lamentablemente su nuevo auto no es tan bueno como un Range Rover
Her neyse, ne yazık ki, Onun yeni arabası iyi değil Bir Range Rover olarak.
¿ Él no te pegó de nuevo?
Sana yine vurmadı ya?
Tu papá estuvo molestándote de nuevo. ¿ Verdad?
Baban yine rahatsız etmiyor, değil mi?
Queremos detenerlo, y enviarlo de nuevo al infierno.
Onu durdurup, Cehennem'e geri postalamak istiyoruz.
Mañana es un nuevo día, ¿ eh?
Yarın yeni bir gün ha?
Y entonces comenzó su nuevo proyecto.
Sonra yeni projesine başladı.
Bienvenida de nuevo.
Tekrar hoşgeldin.
Muchachos, tenemos un nuevo problema.
Beyler başka bir sorunumuz daha var.
Creo que el emperador preferiría verlo destruido que de nuevo en vuestras manos.
İmparator, elinize geçtiğini görmektense yok edilmesini tercih eder.
Inténtalo de nuevo, Mitch.
Yine dene, Mitch.
Dijiste que querías que te peinara para probar algo nuevo.
Evet.
Lo hacía. Con un código nuevo cada vez.
Gönderdi....... her seferinde yeni bir kod ile.
Sin embargo, ha habido un acontecimiento nuevo e imprevisto.
Bununla birlikte, yeni ve tahmin edilmeyen bir gelişme oldu.
Yo era su aprendiz. Ahora soy el nuevo encargado.
Eskiden onun çırağıydım şimdiyse yeni menejerinizim.
Generalmente ella es la que me calma a mí, así que esto es nuevo.
Bu yepyeni yerde beni sakinleştirebilecek tek kişi o.
No puedo evitar ver esto como la oportunidad de un nuevo comienzo para ambos.
Biliyor musun, bunu ikimiz için yeni bir başlangıç olarak görebiliyorum.
Mientras tanto, haré que mi personal realice un nuevo protocolo de autenticidad...
Bu sırada, ofisimi yeni bir kimlik teşhis protokolü üstünde çalıştıracağım.
Te estás construyendo todo un nuevo mundo aquí, ¿ verdad?
Burada kendine kocaman bir dünya yaratmışsın ha?
Todos los líderes se han reunido para una reunión secreta intentando decidir cómo formar un nuevo gobierno.
Tüm liderler, yeni hükümetin nasıl olacağına karar vermek için gizli bir zirvedeler.
Estaba pensando que quizás el doctor tenga razón. Quizá deberíamos escaparnos, y luego, cuando volvamos, puedes intentarlo de nuevo, encontrar algo que te convenga.
Düşündüm de, belki doktor haklıdır belki de buradan gitmeliyiz bir süre sonra dönüp kendine uygun bir iş bulmayı tekrar deneyebilirsin.
¿ Nuevo peinado?
Yeni saç tarzı mı?
Los recientes eventos me han hecho adoptar un aspecto nuevo y refrescante.
Son olaylar bana yeni ve taze bir görünüm için ilham kaynağı oldu.
No me digas que nos llamaste aquí para contemplar tu nuevo aspecto.
Bizi yeni görünümünü göstermek için çağırdığını söyleme!
Bueno. Si este nuevo aspecto hace que estés feliz, es lo único que importa.
Pekala, eğer bu yeni görünümün seni mutlu ediyorsa yeter, önemli olan tek şey bu.
No es tanto este nuevo aspecto, sino el hecho de que puedo elegir un nuevo aspecto que me haga feliz.
Bu yeni görünüm pek değil ama yeni bir görünüm seçebileceğim gerçeği beni mutlu ediyor.
Me abre un mundo completamente nuevo.
Yepyeni bir dünya açıyor.
Eso es nuevo.
İşte bu bir ilk.
Tres, Seis, tenemos un nuevo problema.
Üç, Altı, yeni bir sorunumuz var.
Pero de nuevo, tiene todo el sentido, conociendo a tu esposa.
Düşününce mantıklı geldi, anasına bak kızını al.
Prometo que no pasará de nuevo.
Söz veriyorum. Bu bir daha olmayacak.
Ella está hablando de la Primavera Negra de nuevo, y ellos están escuchándola.
Yine Kara Bahar'dan bahsediyor,... ve dinliyorlar.
Novecientos noventa y nuevo tatuajes de muerte. En caso de que te lo preguntes.
Merak ettiysen 999 ölüm dövmem var.
Puedes apostar que estoy agradecido por estar de nuevo en el juego.
Tekrar oyuna döndüğüm için minnettar olduğuma emin olabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]