English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Pachá

Pachá Çeviri Türkçe

77 parallel translation
El bey Ali, el pachá Mustafa al-Nahaas... el pachá Suleiman.
Belebe, Mustafa ve Aspacher... Süleyman Paşa.
Está con el pachá Suleiman... divirtiéndose de lo lindo.
Süleyman Paşa ile birlikte... zamanın cehenneminde.
Localice inmediatamente a Zobeir Pachá.
Zübeyir Paşa'nın nerelerde olduğunun bildirilmesi.
¡ Esperaba ideas vergonzosas de usted, pero no esto de Zobeir Pachá!
Senden kötü fikirler bekliyordum, Gordon, ama Zübeyir Paşa!
Zobeir Pachá, ¿ cómo se encuentra?
Zübeyir paşa, iyi misiniz?
¿ Qué diría su mundo cristiano si Zobeir el negrero recibiese diez millones de sudaneses de manos del gran Gordon Pachá?
Ama ya sizin hiristiyan dünyanız derse : "Ya köleci Zübeyir 10 milyon Sudanlıyı Büyük Gordon paşadan satın alırsa?"
- ¿ Tiene hijos, Gordon Pachá?
Oğlunuz var mı, Gordon Paşa?
Desde el terrible desastre de Hicks Pachá, parece que todos tienen armas.
Hicks Paşa'nın uğragığı korkunç felaketten beri, tüm silahlara sahipler gibi görünüyor.
No he traído un ejército. Encontrará la manera, Gordon Pachá.
Bir yol bulacaksın, Gordon Paşa.
Bienvenido, Gordon Pachá.
Hoş geldin, Gordon Paşa.
Gordon Pachá llegará en breve.
Gordon Paşa kısa bir müddet sonra bizimle olacak.
- Gordon Pachá llegará en breve.
- Gordon Paşa kısa bir müddet sonra bizimle olacak.
Gordon Pachá, gobernador general de Sudán, está en su campamento. Miente ante Dios.
Mehdi adlı Muhammed Ahmed'e haber yolla, ve ona söyle, Sudan genel valisi Gordon Paşa kampına geliyor.
No es Gordon Pachá.
Allah adına o bir yalancı! O Gordon Paşa değil!
Abdullah, Gordon Pachá está aquí.
Abdullah! Abdullah!
Es Gordon Pachá.
Kutsal kişi, onu dün Hartum da gördük.
Tengo entendido que su reunión con Zobeir Pachá no ha sido afortunada.
Zübeyir Paşa ile buluşmanızdan inanıyorum ki daha az hoşnut kalmışsınızdır.
Le respeto, Gordon Pachá.
Sana saygı duyuyorum, Gordon Paşa.
Gordon Pachá está a 16 km de la ciudad con un convoy de grano y ganado.
Stewart Paşa! Gordon Paşa sığır ve tahıl sürüsüyle şehirden 15 km ötede.
- ¿ Por qué nos quedamos, Gordon Pachá?
- Biz niye gitmiyoruz, Gordon Paşa? - Niye gemide değil miyim?
He enviado a Stewart Pachá río abajo para acelerarlo en lo posible.
Stewart Paşa'yı nehrin aşağısına gönderdim mümkün olan en hızla harekete geçecektir.
El Nilo ha bajado, Gordon Pachá.
Nil'in suları daha yükselmedi, Gordon Paşa.
- ¿ Y Stewart Pachá?
- Ya Stewart Paşa?
"Stewart Pachá aún conserva el anillo que le dio".
"Stewart Paşa hala ona verdiğiniz yüzüğü takıyor."
Si mentía, ¿ cómo podría estar al tanto del anillo que le di a Stewart Pachá?
Eğer yalan söylüyorsa, Stewart Paşa'ya verdiğim yüzüğü nasıl bilebilir?
Bienvenido, Gordon Pachá.
Hoşgeldin, Gordon Paşa.
Preferiría, Gordon Pachá, que abandonase Jartum ahora.
Önerim, Gordon Paşa, Hartum'u hemen terketmelisiniz.
Gordon Pachá, en ocasiones es acertado proporcionarle a un hombre unas horas luminosas de falsas esperanzas para que, cuando caiga la noche, tenga una mejor visión interior de la verdad de su desesperanza.
Oh, biraz bilgelik, Gordon Paşa, Sahte bir umut ile birkaç güneşli saati olan bir adam sağlamak için, ve gece çökünce, Ümitsizliğinin gerçekliğini çok daha iyi içsel kavramasını sağlayacaktır.
Gordon Pachá, ¿ por qué deberían recordarle?
Fakat, Gordon Paşa, niye hatırlanmalı?
No creo que ningún infiel, ni siquiera usted, Gordon Pachá, pueda morir a solas sin miedo.
Bir kafire inanmam - sana bile, Gordon Paşa - korkusuz yalnız bir ölümle yüzleşebilirim.
Bayaceto, Pachá de todo el mundo, se sorprende de que aún no hayáis ido voluntariamente a dar con vuestra frente en el polvo y mostrarle sumisión.
Cihan padişahı Beyazıd, ona itaat etmek için yüzünüzü yerlere sürmemenize oldukça şaşırdı.
Para agradecérselo, el Pachá le regaló una espada mameluca Los oficiales Marines la llevan desde entonces Es el símbolo de un guerrero.
Paşa, minnettarlığını göstermek için ona bu Memluk kılıcını verdi.
El pachá de Egipto apoyó al diplomático francés Lesseps, que tuvo la iniciativa, y el canal se abrió en 1869, como muestra esta pintura.
Mısır Paşası, Fransız diplomat Lessep'e kanal için izin verir. Girişimin ardındaki itici güç bu diplomattır. Daha sonra kanal 1869'da açılır.
Dígamelo al oído, Gordon Pachá.
Fısılda bana, Gordon Paşa.
¡ El pachá!
Paşa efendi!
Si les gusta verme humillada, el lunes va a ser "La pacha".
Eğer esprilerimi çok beğendiyseniz,... pazartesi günü okul çok "eğlence" olacak.
Primero, ahí esta Pacha
Önce, Pacha var.
Mi hombre principal en la aldea Um, Pacha.
Ana köyümün adamı Pacha.
Pacha.
Pacha.
Pacha, estoy bien.
Pacha, ben iyiyim.
¿ Pacha?
Pacha?
Tu eres el único que parece no encajar en el programa eh, Pacha?
Bir tek sen program dışı kalmış gibisin. Pacha?
¡ Pacha!
Pacha!
Oye, escuchame Pacha sabes?
Hey, dinle Pacha bilirsin, yemekten sonra söylediklerim...
Oye, Pacha, se acaban de ir tus familiares
- Doğru. Hey Pacha, akrabalarını az önce kaçırdın.
¿ Digame otra vez, que parentesco tienen con Pacha?
Pacha ile akrabalığınızı tekrar söyler misiniz acaba?
Sabe, siento mucho que haya que tenido que venir hasta acá, pero como le dije antes, si recuerda, Pacha no esta aquí.
Bu kadar yolu geldiğiniz için üzgünüm fakat daha önce de dediğim gibi sonra tekrar gelin, Pacha burada değil.
Sabe, por qué no mejor regresa cuando Pacha este aquí?
Bilirsiniz, Pacha eve döndüğünde tekrar uğrasanız?
¿ Eh, Pacha?
Pacha?
Si. "¿ Esta noche vas a Pacha?"
Evet. "Bu akşam Pacha'ya geliyor musun?"
Y la semana próxima en Pacha, haré de DJ estando sordo.
Ve önümüzdeki hafta Pacha'da sağır biri olarak DJ'lik yapacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]