English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Perdi

Perdi Çeviri Türkçe

510 parallel translation
Me perdi en la delincuencia y el pecado por las malas compañias.
Suçların ve günahların içinde yolumu kaybetmiştim.
Perdi más dinero con ese caballo que tú.
O atta ben senden çok daha fazla para kaybettim.
Perdi porque el de tercera base se sentó.
Üçüncü adamım beni satmasaydı kazanırdım.
- Olvidelo, perdi la cabeza.
- Boşver. Bir anlık kızgınlıktı.
Anoche yo tambien perdi la cabeza.
Korkarım ben de sinirlerime hakim olamadım.
- Me perdi el autobús.
- Tramvayı kaçırdım.
Oh no te preocupes Perdi, nada le ocurrirá a nuestros cachorritos
Endişelenme, Perdy. Onun peşindeler. Yavrularımıza hiçbir şey olmayacak.
¿ Perdi?
Perdy?
¿ Perdi, querida?
Perdy, hayatım?
Le dijo que se vaya, Perdi.
Onu kovdu, Perdy.
Perdi, debemos llevar a estos chiquitos a la cama... Si es que queremos dar un... P
Perdy, eğer Y-Ü-R-Ü-Y-Ü-Ş-E çıkacaksak bu ufaklıkları yatırsak iyi olur.
Perdi, me temo que todo va a quedar en nuestras manos.
Perdy, ne yazık ki iş başa düştü.
Pero debemos insistir, Perdi.
Denemeye devam etmeliyiz, Perdy.
Perdi, ¡ Estamos de suerte!
Perdy, şanslıyız!
- Perdi, ven!
- Perdy, haydi!
Ven, Perdi.
Haydi, Perdy.
¿ Que harán? Perdi, nos los llevaremos a casa con nosotros... a todos ellos.
Perdy, onları yanımızda eve götürürüz... hepsini.
Ya no hay nadie, Perdi.
Serbest, Perdy.
Perdi!
Perdy! Perdy!
Por aquí, Perdi.
Bu taraftan, Perdy. - Yolun karşısındaki mandıra.
Pongo, pude conseguir esto... - Para ti y para Perdi. - Oh, gracias.
Pongo, senin ve hanımefendi için ayırdığım birkaç kırıntı.
Perdi, ¿ Escuchaste eso?
Perdy, bunu duydun mu?
- No lo se, Perdi. - Pero algo se nos ocurrirá.
Ama bir şekilde binmeliyiz.
- Oye... Perdi, tengo una idea.
Perdy, bir fikrim var.
Vamos, Perdi. Mejor te pones tu maquillaje.
Makyajını yapsan iyi olur.
Rápido, Perdi.
Acele et, Perdy.
¡ Perdi, ten cuidado!
Perdy, dikkat et!
Pero todavía sigo sin creer... Que Pongo y Perdi hayan huido.
Pongo ve Perdy'nin kaçtığına hala inanamıyorum.
Y Perdi, querida.
- Ve Perdy, hayatım.
De algun modo perdi el tiempo.
Her nasılsa zamanın farkında olmadım.
El dolor que usted siente cuando perdi a mi familia.
Senin şu an hissettiğin acı ailemi kaybettiğim zaman benim yaşadığımın yanında hiç bir şey.
Me siento tan bien a tu lado... no perdi ia esperanza ni por un momento.
Tanrim, nasil iyi geldin. Senden ümidimi hiç kesmedim, Mac, bir dakika için bile.
Tengo casi 5o años, y no perdi la dignidad.
Neredeyse 50 yaşındayım ve itibarımı kaybetmedim.
¡ Perdi un guante!
Eldivenimi gördün mü?
Perdi tu bufanda.
Atkını kaybettim.
Yo perdi mucho, también.
Ben de çok kaybettim.
Lo perdi todo.
Bitti.
Todo es tan injusto Cuando te encontré, te perdi
Her şey o kadar adaletsiz ki Seni bulduğumda, kaybettim
Perdi mi reputacion.
Haysiyetimi kaybettim.
Perdi la cuenta
Günlerin izini kaybettim.
Si perdi, fue debido al opio.
Afyon yüzünden kaybetmiştim
Yo perdi un avión una vez.
Bir keresinde uçağı kaçırmıştım.
Mire, se que perdi y todo...... de modo que firmare lo que quieran que firme y abandono.
Bak, biliyorum.Herşeyi kaybettim... bu yüzden neyi imzalamamı isterseniz imzalarım ve ayrılırım. - Ona vazgeçme belgelerini getirin.
Me perdi tanto
Seni o kadar çok özledim ki.
Perdi los estribos, cogi un cuchillo y...
Sinirlerime hakim olamadım, bıçağı aldım ve...
Perdi el control.
Kontrolü kaybettim.
Perdi mis piernas.
Ayaklarımı kaybettim.
Incluso perdi a jeff.
Hattı Jeff'i bile kaybettim.
Perdi a los chicos volvieron a las calles.
Takımı. Çocukların hepsi sokaklara geri döndü.
Perdi a los chicos.
Bütün amaçlarımı yitirdim.
Maldición, perdi la tracción.
Belki yolu tamamlayamadan hükümetin parası bitmiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]