English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Podriá

Podriá Çeviri Türkçe

4,072 parallel translation
"y sólo podria comer con una pajilla, " pero no puedes enseñarle a un perro a chupar una pajilla, " así que moriría de estupidés
"Sadece pipete yemek yiyebilecek ama bir köpeğe pipetle yemek yemesini öğretemezsin aptal olduğu için ölecek ve de tipi kayacak."
Ese podria ser el dinero.
Ödemeyi bu şekilde yapıyor olabilirler.
Pero me podria haber ahogado para cuando tú llegaras aquí.
Ama zamanında buraya gelmeseydi boğulabilirdim.
Por lo que una todavía podria estar viva.
Öyleyse biri hâlâ hayatta olabilir.
Esto podria ser nuestra rara y sucia cosita
Bu bizim fantezimiz olabilir.
¿ De donde te podria conocer?
Seni nerden tanıyor olabilirim?
¿ Podria no hacer el estupido ahora mismo?
Salakça davranmasan olmaz mı şimdi?
Singh. Perdon, ¿ podria darme un minuto?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Si no le he visto a el, como podria haberla visto a ella?
- Onu görmediysem, kızı nasıl görmüş olabilirim?
Si tuviera algun indicio de que se tratara de una escena del crimen, Esto podria ser mas completo.
Efendim suç mahalli olduğunu bilseydim daha kapsamlı bir araştırma yapardım.
Si ella vio algo que podria ayudar, sabe que esperamos de ella que lo diga. Si ella dice que es verdad, es verdad.
Doğru diyorsa doğrudur.
Podria mirar..
Kontrol edebilirim.
No... entonces no podria no ordenar langosta y media ensalada.
Olamaz, o zaman ben ıstakozsuz, yarım salatayı kaçırırım.
Podria tener alguna botella oculta en algun lado.
Bir yerlere bir şişe saklamış olabilirim.
Bueno, si vamos a hablar... Yo podria decir, "gracias por la oferta del traslaado, pero nosotros... nosotros apenas nos conocemos."
Konuşacaksak eğer şunu söylemeliyim, yanına taşınma teklifin için sağ ol ama birbirimizi güç bela tanıyoruz.
pequeño cerebro. si tuviera mi desarmador, lo podria atontar.
Küçük beyinli. Eğer tornavidam olsaydı, büyük ihtimalle sersemletebilirdim.
podria ser en cualquier lugar.
Her yerde olabilir.
pense que tal vez podria haber estabilizado la nave.
Bu şekilde gemiyi dengeleyeceğini düşünmüştü
Podria ser lésbico, hermano.
Kız kıza bir şeyler olabilir, dostum.
Yo pienso quien podria estar?
Acaba kim olacak?
Yo no sabía si podria hacerlo, entonces ellos me dejaron como "un invitado especial", Sólo porque una vez hice algunos catálogos modelando.
Gelebileceğimden emin değildim, o yüzden de beni "özel konuk" olarak yazdılar sırf bir kez katalog çekimlerine katıldım diye.
La posibilidad se le presento de que podria ser alguien Que podria influenciar una serie de eventos Y que la gente en verdad lo escucharia
.. kendisine sunulan imkanlarla tekrar önemli biri olabilirdi, olayların gelişimini etkileyebilir, ve sonuçta insanlar sözünü dinlemeye başlayabilirdi.
Tengo una furtiva sospecha de que podria quedarme solo.
- İçimde şuan havada kalacak, küçük bir kuşku var.
Podria estar buscando un cambio.
Belki bir değişiklik yapabilirim.
El podria, como, extraerle la informacion
- Evet.
Tu sabes, Tommy, yo podria caer muerto mañana.
Duvarda bir plaket.
Pensaba que usted podria tener algunas respuestas No.
Evet, sandım ki...
El podria probablemente intentar ejercitarse un poco mas.
İyidir herhâlde.
Tu sabes, el podria comer mejor.
Evet. Daha sağlıklı yiyebilir.
Considerando las circunstancias, Podria decir que estoy realmente tranquilo ahora mismo.
Duruma bakarsak bu halim son derece sakin sayılır.
Vamos podria ser peor.
Haydi ama. Daha kötü olabilirdi.
Podria preguntar qué estabas haciendo tú en el bar.
Barda ne yaptığımızı sorabilir.
Quizas... quizas ¿ podria vivir aqui?
Belki... belki Burada yaşayabilir?
necesito algo de Charlotte puede ser algo que rescataste alguna ropa vieja de ella o algun juguete viejo cualquier cosa que podria tener su DNA
Charlotte'un bir şeyine ihtiyacım var. Sakladığınız bir şey belki. Eski bir kıyafeti ya da bir oyuncağı.
Hey, sabes, si Devalos sera Alcalde, podria no tener trabajo.
Devalos başkan olursa bir işim olmayabilir.
Pero podria ser agradable si hicieran las cosas, ya sabes, al descubierto de vez en cuando.
Ama arada bir açık olsalar iyi olurdu yani.
Maura. Podria ser Garret.
- Maura, bu Garret olmalı.
Nadie lo sabe, pero estoy preocupado sobre que podria pasar sin el hombre equivocado la tuviera.
Ama beni asıl düşündüren yanlış ellere geçerse neler olabileceği.
Podria estar mintiendole.
Yalan söylüyor olabilir.
¿ Podria coger otra servilleta?
Bir peçete daha alabilir miyim?
Si, podriamos hacer eso. O simplemente, podria rebovinar esto. pues, eh 15 minutos de antemano.
Evet, bunu yapabiliriz ya da ben bunu biraz geri sararım yakalanmadan 15 dakika öncesine kadar.
Quizás... podria ser nuestra cama.
Belki... Belki o olabilir bizim yatağımızda.
Y yo podria pretender tener pasión por ti, hermana Mel.
Ben de sana yanıp tutuşuyormuşum gibi numara yapabilirim, Mel bacım. - Hala çok ürkütücü.
Entonces pense preguntarle a Marti los nombres de las otras chicas. Asi podria cazarlas y matarlas.
Ve sonra onları takip edip öldürebileyim diye Marti'ye çıktığın kızların isimlerini sordum.
El planning, no podria haber hecho esto sin ti.
Bunu sensiz asla yapamazdım.
ese podria ser mi nombre de rapera.
bu benim rapçi lakabım olabilir.
Parte del mapa que el decia no era realmente un mapa pero era algo que el sentia que podria probar que los Vikingos fueron los primeros en colonizar la costa este.
Tam olarak bir harita değil. Bir haritanın parçası ama o harita olduğunda ısrarlıydı. Doğu sahilinde koloni kuran ilk kişilerin Vikingler olduğunu kanıtlayacak bir belge.
Genial.Yo podria realmente obtener algunas respuestas...
Harika. Birkaç yanıt işime yarardı.
Y si fuera no podria pasar la cerradura, si ser visto.
Kilidi aşsam bile beni görürler.
No podria vivir conmigo misma.
Bununla asla yaşayamam.
Solo un encantamiento podria causar que Uther pierda el cabello de esa manera.
Uther'ın saçını bu şekilde kaybetmesine ancak bir büyü sebep olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]