English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Pérdoname

Pérdoname Çeviri Türkçe

498 parallel translation
Pérdoname.
Bağışla beni.
Pérdoname, estaba furiosa...
Özür dilerim, sinirime hakim olamadım.
"Oh, perdoname la vida", dijo Mr. Arlington, "perdoname la vida".
Bay Arlington'öldürmeyin beni, n'olur canımı bağışlayın'diye yalvarıp durdu.
Perdoname. Dime que quieres hacer, Johnny.
Ne yapmak istediğini bana söyle, Johnny.Seni anlarım.
Perdoname Agnese, ¿ Tienes un poco de sal gorda?
Affedersin Agnese, biraz tuz alabilir miyim?
Perdoname por entrometerme, pero quien este caballero?
Merakımı bağışlayın ama bu bey kim?
Perdoname..
Özür dilerim. Bağışla.
Perdôname.
Üzgünüm, Pat...
¡ Perdoname!
Beni affet!
Perdoname.
Affet beni.
Perdoname
Affet beni.
PERDONAME
BENİ AFFET
Perdoname.
Bağışla.
Perdoname Maggie.
" Affet beni Maggie ; yardım etmeyi teklif ettiğin için teşekkürler.
Perdoname, pero voy a estar algo ocupado.
Pardon, John Paul, birden basim kalabaliklasti.
Te ruego... ¡ Perdoname!
Affet.
Perdoname por la infracción de su privilegios pero no voy a entreteneros.
Baylar, haklarınızı ihlalimi bağışlayın ama sizi fazla tutmayacağım.
Perdoname.
Beni affet.
Perdôname.
Beni affet.
Perdôname por dudar de ti.
Senden şüphe duyduğum için beni bağışla.
Perdoname, amor mío.
Bağışla beni, sevgilim.
Perdoname, Donald.
Bağışla beni, Donald.
Oh, perdoname, Donald.
Oh, affet beni, Donald.
"Druso, Druso", dijo. "Perdóname, perdoname."
"Drusus, Drusus..." dedi, "... bağışla beni, bağışla beni. "
Perdoname
Özür dilerim.
Perdoname también por respirar, algo que nunca hago de todos modos, así que no se por qué me molesto en decirlo.
Nefes aldığım için özür dilerim, aslında nefes almam ama neden söylediğimi ben de bilmiyorum.
Perdoname, estás muy duro
Beni bağışlayın, içkiye geri dönüyorum.
Perdoname por haber sido tan cruel, pero he cambiado...
Korkunç biri olduğum için beni bağışla ama artık değiştim.
Perdoname, querida Emilie.
Bağışlayın beni, sevgili Emilie.
Todos i'pensar m, y perdoname por pensar fuera de lugar aqui. Es que ha existido.
Tek düşündüğüm ve bunu zamansız düşündüğüm için bağışla o tecrübeli biri.
Perdoname, pero no sabía que ibas a celebrar.
Özür dilerim. Kutlama yaptığınızı bilmiyordum.
Perdoname.
Pardon.
Perdoname.
Üzgünüm.
Perdoname, amor.
Üzgünüm aşkım.
Perdoname, Dios.
Beni affet, Tanrı cennette.
Perdoname.
Özür dilerim.
Abuelo, Perdoname por haberme enfadado.
Gramps. Bağırdığım için özür dilerim.
David, perdoname por ser perra la mayor parte del tiempo.
David, beni affet çoğu zaman sürtük gibi davranıyorum.
Jesús, perdoname.
Oh Tanrım. Özür dilerim.
Perdoname por la espera.
Beklettiğim için özür dilerim.
Perdoname!
Özür dilerim!
Señor, perdoname!
Bayım, affedin beni!
Perdonáme, abuela.
Üzgünüm, büyükanne.
- Perdoname creo que deberíamos decirnos las buenas noches
- Benim hatam. İyi geceler demem gerektiğini düşünüyorum.
perdoname?
Anlayamadım.
Perdoname, he estado un poco sensible ultimamente.
Kusuruma bakmayın. Çok duygusallaştım.
Mi angel, perdoname.
Meleğim bağışla beni.
Dios perdoname.
Tanrı affetsin.
- Perdoname?
- Ne dedin? - Evet.
Por favor perdoname.
Lütfen bağışlayın beni.
Bueno, perdoname, Nunca...
Bak, üzgünüm, ben hiç...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]