English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Ragnar

Ragnar Çeviri Türkçe

808 parallel translation
Llevamos dos meses llorando la muerte del rey Edwin, que fue vilmente asesinado por el cruel vikingo Ragnar, y su desaparición aún no se ha vengado.
İki aydır Viking Ragnar tarafından zalimce öldürülen iyi kral Edwin için yas tutuyoruz ve hala bunun intikamını almadık.
Hermano Godwin, estoy encinta, pero el hijo no es de Edwin, sino de Ragnar, el vikingo.
Kardeş Godwin, bir oğlum var. Ama Edwin'den değil. Çocuk, Viking Ragnar'dan.
Salve, Ragnar.
Selam, Ragnar!
¡ Salve, Ragnar!
Selam Ragnar!
Salve, Ragnar. Salve, barba de Ragnar.
Selam Ragnar'a ve sakalına.
Si no fue engendrado por un chivo negro bajo la luna llena, no me llamo Ragnar.
Dolunayda kara bir koç tarafından yetiştirilmediyse, benim adım da Ragnar değil.
Doy gracias a Odín por tu regreso.
- Selam Ragnar. Sağ salim dönüşünüz için Odin'e teşekkür ediyorum.
¡ Hijo de Ragnar!
Ragnar'ın oğlu.
Ragnar.
Ragnar.
- ¿ Dónde está Ragnar?
Ragnar nerede?
¿ Has capturado a Ragnar tú solo?
Ragnar'ı tek başına mı yakaladın?
Te reunirás con Ragnar en el pozo.
Ragnar'a çukurda katılırız.
Mas si un esclavo puede robarme a mi reina y capturar a un enemigo que la nación no pudo derrotar, algún día será un enemigo más mortal de lo que jamás llegó a ser Ragnar.
Ama eğer adi bir köle benim kraliçe mi alabiliyorsa ve bütün bir ulusu bozguna uğratmak için bir düşmanı kurnazca öldürebilir. Sonra Ragnar'ın olduğundan bile büyük bir düşman olduğu gün gelecektir bir düşman olduğu gün gelecektir.
Ragnar era vuestro rey, pero no tuvo un funeral vikingo.
Ragnar sizin kralınızdı.
Debemos llorar la muerte de Ragnar.
Ragnar'ın istediği öç, yas değil.
Lo que Ragnar quiere es venganza, no llantos.
Her Viking Ragnar'ın ölümünün öcünü ister.
Todos los vikingos quieren vengar la muerte de Ragnar. Vayamos a por la muchacha y el esclavo.
O halde kız ve köle için İngiltere'ye gidelim.
Nosotros vengaremos a Ragnar.
Ama biz Ragnar'ın öcünü almaya gidiyoruz.
¿ Una moza extranjera o vengar a Ragnar?
yabancı bir kız mı yoksa Ragnar'ın öcü mü?
¡ Ragnar murió en Inglaterra!
Ragnar İngiltere'de öldü!
¿ Cómo murió Ragnar?
Ragnar nasıl öldü?
¿ Ragnar, atado como una oveja y echado a los lobos?
Ragnar, bir kuzu gibi bağlanıp kurtlara mı atıldı?
Y esto es el agradecimiento de Aella por dejar que muriese como un vikingo.
Ve bu, Aella'ya Ragnar'ın bir Viking gibi ölmesine izin vermesinin teşekkürüydü.
Ya sabéis cómo murió Ragnar.
Şimdi Ragnar'ın nasıl öldüğünü biliyorsunuz.
Ragnar era su padre.
Ragnar onun babasıydı!
Ragnar, detrás de Thorfinn.
Ragnar, Thorfinn'in arkasına geç.
Ayúdame a cargar a Ragnar.
Ragner'i dışarı taşımama yardım edin.
Ragnar, ven a ver.
Gel ve bak Ragnar. Daha çok var.
Sé muy bien lo que haces cuando bajas al taller.
- Ragnar. Ağaç işi yaparken neyin peşinde olduğunu çok iyi biliyorum.
Hay un depósito de municiones en Ragnar.
Ragnar istasyonunda bir cephane deposu var.
Primero, la estación Ragnar está al menos a tres días a la máxima velocidad.
Birincisi son hızla gitsek bile Ragnar istasyonu üç günlük uzaklıkta.
Coronel Tigh, por favor trace un curso de salto desde nuestra posición a la órbita de Ragnar.
Albay Tigh, lütfen Ragnar'ın yörüngesine yapılacak sıçrama için hazırlıkları yapın.
Se ordena reunirse en el embarcadero de Ragnar para reagruparnos y contraatacar.
Bütün gemiler toplanıp, karşı saldırı için Ragnar istasyonunda buluşacak.
Aborta la misión inmediatamente y ve a Ragnar.
Operasyonunuza hemen son vereceksiniz ve Ragnar'a gideceksiniz.
Entonces llévenos a Ragnar, Coronel. - Teniente Gaeta.
Bizi Ragnar'a götür Albay.
Entonces llévenos a Ragnar, Coronel.
O halde bizi Ragnar'a götürün, Albay.
Aparentemente estamos en órbita geosincrónica directamente sobre el ancladero de Ragnar.
Ragnar limanının tam üstünde yerle eşzamanlı yörüngeye oturmuş görünüyoruz.
ESTACIÓN DE MUNICIONES DE RESERVA RAGNAR
Ragnar İstasyonu Cephane Deposu
Ordena a la flota que salte a Ragnar inmediatamente.
Filoya Ragnar'a sıçraması emrini verin.
Conocemos la situación táctica y estoy seguro que todos Uds. estarán a salvo en Ragnar después de que nos vayamos.
Ve biz gittikten sonra Ragnar'da emniyette olacağınıza eminim.
Un marine ha dicho a uno de los pilotos que hemos abandonado a un tipo debido a que el X.O. dijo que era un Cylon.
Bir bahriyeli pilotlardan birine, İkinci Kaptan'ın adamın birini Cylon sandığı için Ragnar'da bıraktığımızı söylemiş.
En Ragnar Station, antes de partir.
Ragnar limanında. Oradan gitmeden önce.
Ragnar Sturlusson.
Yani Ragnar Sturlusson.
El rey Ragnar desespera por tener un daimonion propio.
Kral Ragnar kendine ait bir cini olmasını çok istiyor.
Puedo negociar con Ragnar.
Ragnar'la anlaşabilirim.
Si te apareces en Svalbard... Ragnar y los otros te harán pedazos. Lo sabes.
Svalbard'a gidersen Ragnar ve diğerlerinin seni paramparça edeceğini biliyorsun.
De verdad es grande y poderoso, Ragnar... puesto que envenenó al viejo rey... y luego retó al heredero del trono para vencerlo en un duelo.
Gerçekten çok yüce ve güçlüsünüz Ragner. Çünkü eski kralı zehirlediniz. Sonra da veliahtını teke tek bir mücadelede yendiniz.
¡ Ragnar!
Ragnar!
- Aquí está Ragnar.
- Rognar'ın cesedi burada.
Los osos no tienen, sabes.
Çünkü ayıların cinleri yok ama Ragnar insan olduğunu düşünmekten hoşlanıyor.
Y Ragnar... prefiere pensar que es una persona... y no se detendráhasta conseguir uno.
Ve bir cine sahip olmak için her şeyi yapmaya hazır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]