Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Sergey
Sergey Çeviri Türkçe
184 parallel translation
¡ Sergei Diaghilev!
Sergey Diaghilev!
- Recibimos sus ordenes. - Sí...
- Selamlar, Sergey Nikolayevich.
Fofografía Sergey Urusevsky
Photographed by Sergey Urusevsky
Sergey es de nuevo nuestro guia.
Sergey rehberimiz oldu yine.
Qué es esto, Sergey Stepanovich?
Ne oldu Sergey Stepanovich?
Sergey Stepanovich escribió esto.
Sergey Stepanovich yazdı bunu.
Sabes, Sergey, deberias haberte casado.
Sergey, bence evlenmelisin artık.
Sergey Stepanovich...
Sergey Stepanovich...
Ya sabes, Sergey Stepanovich es un hombre muy complejo.
Sergey Stepanovich çok karmaşık bir adam.
Puede que Sergey esté en lo cierto, y no haya nada aquí.
Sergey burada bir şey yok demekle haklıydı belki.
Sergey Stepanovich.
Sergey Stepanovich.
Sergey Stepanovich, ¡ vuelve!
Sergey Stepanovich, geri dön!
¡ Sergey!
Sergey!
Tenemos que informar de la muerte de Sergey.
Sergey'in öldüğünü bildirmeliyiz.
Sergey Voronov murió heroicamente.
Sergey Voronov kahramanca öldü.
Nicolás Avdéyevich : G. GHEORGHIU, Serguéi : Oleg TABAKOV,
G. GEORGIU as Nikolai Avdeyevich O. TABAKOV as Sergey
- ¡ Serguéi, basta!
- Sergey, yeter!
Sergei Petrovich llegó, vamos.
Sergey Petrovich geldi, haydi.
¿ Sergei Petrovich, es posible que sea algo accidental?
Sergey Petrovich, kazara tesadüf ederse?
Sergei Petrovich, recibimos muchas peticiones de otros países.
Sergey Petrovich, farklı ülkelerden gelen pek çok istek alıyoruz.
Sergei Petrovich. Supongo que deberíamos llamar el Congreso.
Sanırım, Sergey Petrovich, Kongre'yı aramalıyız.
Sergey Petrovich, siempre habrá riesgos.
Her durumda, Sergey Petrovich risk alacak.
¡ Sergio, ven para acá!
Sergey, buraya gel!
Sergio, lee las Santas Escrituras.
Sergey, kutsal kitaptan oku.
Está en eI jardín, con Serguéi Petrovich.
O bahçede, Sergey Petrovich ile birlikte.
Este es Serguéi Petrovich Guedeonovski, quien fuera colega de mi difunto marido, nuestro viejo amigo. Es una persona muy agradable, un consejero de estado.
Ve bu da, Sergey Petrovich Gedeonovsky, eski kocamın bir meslekdaşı, eski bir dostumuz, çok iyi bir adam, Devlet meclisi üyesi.
¡ Serguéi Petrovich, venga para acá!
Sergey Petrovich, buraya geliniz!
Mi pueblo me ama, Sergei Julievich.
Halkım beni seviyor, Sergey Julyeviç.
Y también al tío Sergei.
Sergey Amcanız da.
Me llamo Serguéi Smirnov, puede decirme simplemente Sergio.
Smirnov, Sergey. Seryoga, arkadaşlar.
¿ Serguéi Bondarchuk?
Sergey Bondarchuk mu?
Cámaras : Serguéi VRONSKI
Görüntü Yönetmeni Sergey VRONSKY
Pero, Serguéi Pávlovich, si la mujer es el mejor ser humano.
Ve kadın, Sergey Pavlovich, en iyi kişidir.
¡ Caramba, Serguéi Pávlovich!
Kahretsin, Sergey Pavlovich!
¡ Qué hombre más inteligente es usted, Serguei Pávlovich!
Sen son derece zeki bir adamsın, Sergey Pavlovich.
SERGEI SHAKUROV NATALIA ANDREICHENKO
SERGEY SHAKUROV NATALYA ANDREICHENKO
Serguéi Stepanovich, ocúpese personalmente de eso.
Sergey Stepanovich, siz bu işe bakacaksınız.
Esta mañana... un satélite de vigilancia americano fue alcanzado por un láser... disparado desde la estación espacial Sergei Kirov.
Bu sabah bir Amerikan gözlem uydusu, Sergey Kirov Uzay İstasyonundan ateşlenen bir Sovyet lazeriyle vuruldu.
- Gracias, Serguéi Serguéievich.
- Teşekkürler, Sergey Sergeyevich.
Serguéi Serguéievich, han atracado su "Golondrina".
Sergey Sergeyevich, atınız dışardan duyuluyor.
Gracias, Serguéi Serguéievich.
Teşekkürler, Sergey Sergeyevich.
Serguéi Serguéievich, querido. ¡ Por fin! Lo esperábamos.
Sergey Sergeyevich, nihayet, benim canım!
- Deme, Serguéi Serguéivich.
- Ne oldu, Sergey Sergeyevich?
Serguéi Serguéievich, dispare.
Sergey Sergeyevich, ateş edin!
Sí, señores, todo cambió :
Bu gerçekten siz misiniz, Sergey Sergeyevich?
Todo será como vosotros soñasteis : Andrey, Tanya, Sergey.
Tam isteğin gibi :
Parátov, Serguéi Serguéievich. - Iván Petróvich.
Beyler sizi Sergey Sergeyevich Paratov ile tanıştırmama müsaade edin.
Serguéi Serguéievich.
Sergey Sergeyevich!
Serguéi Serguéivich, ¿ donde está Ud.?
Sergey Sergeyevich, neredesiniz?
Serguéi Seguéivich, debemos ir más rápido. No la alcanzaremos.
Sergey Sergeyevich, ona yetişmek için daha hızlı gitmeliyiz.
De acuerdo, vayamos.
Sergey Sergeyevich, gidip tapuyu imzalayalım mı?