Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Sergéi
Sergéi Çeviri Türkçe
998 parallel translation
El Presidente Hans Nelson ( Sergei Komarov ) un sueco.
Başkan Hans Nelson, ( Sergei Komarov ) Bir İsveçli.
Producida en 1927 por el grupo soviets filmakers, bajo la dirección de Serguéi Eisenstéin con motivo del décimo aniversario de la Revolución de Octubre de 1917, esta película recrea los acontecimientos de Octubre con el mayor realismo posible.
Bu film Sergei Eisenstein tarafından yönetilen bir grup... Sovyet film yapımcısı tarafından, 1927 de yapılmıştır. Ekim Devrimi'nin 10.
Un periodista ( Sergei Gerasimov )
Bir muhabir. ( Sergei Gerasimov )
El gran duque Sergei...
Grandük Sergei...
Sergei... está muerto.
Sergei... öldü.
Estás tan alta como mi Sergei.
Neredeyse benim Sergei'm kadar olmuşsun.
- ¿ Sergei está bien?
- Sergei iyi mi?
- ¿ Cómo la pasó Sergei sin mí?
- Sergei'm bensiz ne yaptı?
- Lamento decepcionarte pero Sergei apenas te extrañó.
- Seni üzmek istemezdim ama Sergei'n seni özlemedi bile.
- Sergei.
- Sergei.
Su Excelencia desea que Sergei retome las clases.
Ekselans az önce Sergei'nin derslerine devam etmesini istediğini söyledi.
No se puede recuperar un día perdido.
Kayıp bir gün asla telafi edilmez, Sergei.
Sergei, ¿ adivina qué te traje?
Sergei, sana ne getirdiğimi tahmin edebiliyor musun?
- Adiós, Sergei.
- Hoşça kal Sergei.
Sergei, ¿ me amarás siempre?
Sergei, beni daima sevecek misin?
Sergei, duérmete ya.
Sergei, uyumalısın.
Pero si no tienes consideración por mí piensa en lo que causará a Sergei, nuestro hijo.
Ama beni düşünmüyorsan, rica ediyorum oğlumuz Sergei üstündeki etkisini unutma.
- Encantado, Sergei.
- Nasılsın, Sergei?
Está bien.
Tamam Sergei.
- Adiós, Sergei.
- Güle güle Sergei.
Sergei.
Sergei.
No pensaba en Sergei.
Sergei'yi düşünmüyordum.
- No puedo dejar a Sergei.
- Sergei'den ayrılamam.
Renunciarás a la tenencia de Sergei porque será mi deber alejarlo de tu influencia.
Sergei üstündeki haklarından vazgeçeceksin çünkü onu senin etkinden uzaklaştırmak benim görevim olacak.
Sergei, ¿ qué sucede?
Sergei, ne oldu?
No, Sergei.
Hayır, Sergei.
Sergei debes entender de una vez por todas.
Sergei bilmende yarar var. İlk ve son kez.
Sí, Sergei.
Evet, Sergei.
Me niego a tu pedido de ver a Sergei en su cumpleaños.
Doğum gününde Sergei'yi görme ricanı kesinlikle reddetmek zorundayım.
Esta mañana traté de ver a Sergei.
Bu sabah Sergei'yi görmek istedim.
Sergei, mi niño.
Sergei, oğlum.
- Sergei no debería verla.
- Sergei onu asla görmemeli.
No debes hablar de mí con él, Sergei.
Onunla benim hakkımda konuşmamalısın, Sergei.
Yo lo lastimé, Sergei.
Ben onu incittim, Sergei.
Bueno, dime, ¿ cómo van las clases?
Sergei, söyle, derslerin nasıl?
¿ Cómo progresa Sergei Alexeich, Fiodor lvanovitch?
Sergei Alexeich'in eğitimi nasıl gidiyor, Fiodor lvanovitch?
Sergei.
Ah, Sergei.
Fiodor lvanovitch, Sergei me estaba contando...
Fiodor lvanovitch, Sergei de şimdi bana...
Debo irme, Sergei.
Gitmem gerek, Sergei.
Sergei, mi querido...
Sergei, bir tanem...
Nunca más verás a Sergei.
Sergei'yi bir daha görmeyeceksin.
¿ Cómo está Sergei?
Sergei nasıl?
¿ Por qué no trajiste a Sergei?
Sergei'yi neden getirmedin?
¿ Y Sergei?
Ya Sergei?
- Y tu padre era el Gran Duque Sergei.
- Baban da Büyük Düşeş Sergei'ydi.
Pyotr Pavlenko Sergei Eisenstein
Pyotr Pavlenko Sergei Eisenstein
Sergei Eisenstein Dimitri Vasiliev
Sergei Eisenstein Dimitri Vasiliev
Original score by Sergei Prokofiev
Original score by Sergei Prokofiev
¡ Sergei Diaghilev!
Sergey Diaghilev!
Oigan, Sasha, Sergei, Misha.
Hey Sasha, Sergei, Misha.
Guión y Dirección : S. Eisenstein
Yazan ve Yöneten Sergei M. Eisenstein