Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Serâ
Serâ Çeviri Türkçe
25 parallel translation
- Serâ más fácil luego de examinar la nave y sus ocupantes, si los hay. - No pensé...
- Cevaplamam daha kolay olacak uçağın içini ve eğer varsa içindekileri... muayene ettikten sonra.
- Serâ otro Fogarty.
- Başka bir Fogarty olacaksın.
- Serâ fácil.
- Çok zorlanmayacak.
- Serâ mejor para nosotros.
- Bu bizim için çok daha iyi olur.
Bien. Serâ mucho mâs fácil de ese modo.
Bu şekilde daha az sorun çıkartır.
Serâ mejor que lo siguiente que responda me sirva.
Sıradaki cevabın duymak isteyeceğim şey olursa iyi edersin evlat.
Serâ una aventura.
Bir macera olacak.
Serâ como si lo hubieras matado.
Onu sen öldürmüş gibi olacaksın.
Serâ mejor que no lo diga.
Demesen iyi olur.
Serâ como buscar una aguja en un pajar.
Samanlıkta iğne aramak gibi.
Serâ más fácil manejar al animal sin piel, limpio y bien doblado.
O hayvanın derisini yüzüp, tuzlayıp katlamamız gerekiyordu.
Serâ mejor que vengas conmigo.
Benim gelsen iyi olur.
- ¿ Serâ que nos ve aquí?
- Bizi burada görüyor mu acaba?
Serâ mejor que tenga paquete porque el tipo parece un bobo.
bu durumda toparlanmaya başlasa iyi olur,'çünkü o salak görünüşlü bir tiptir ".
- Serâ una locura.
- Çılgınca olacak
- Serâ un placer escoltarte.
- Sana eşlik etmekten zevk alırdım.
Serâ mejor que controles tus bríos y me dejes primero porque me parece que esto podría ser engañoso.
Tamam, en iyisi sen bekle ve önden ben gideyim çünkü bu bana biraz ustalık gerektirir.. gibi görünüyor.
Serâ difícil para los niños.
Çocuklar için zor olacak.
Serâ mejor que nos quedemos en ese refugio allí arriba.
Şu ilerideki ağaçlığa sığınalım.
Serâ mejor que lo tiren.
Döksek iyi olacak.
Serâ mejor que lo bebas.
İçsen iyi olur.
Serâ mejor que llame a consejo, Capitân.
Kurulu toplasan iyi olur Hoxie.
- Serâ mejor que hable con el muchacho.
- Gidip ufaklıkka konuşsam iyi olacak.
Serâ un placer tenerte de regreso, Nolan.
Seni yeniden bizimle görmek hoş olacak, Nolan.
¿ Qué? Serâ fantástico.
- Şarap içip sevişiriz.