English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Shameless

Shameless Çeviri Türkçe

83 parallel translation
Shameless!
Yazıklar olsun.
John Clark... alias "Shameless". ( Descarado ) Y todavía lo sigue siendo.
John Clark. Diğer adıyla Edepsiz.
¿ Eres Shameless?
Edepsiz sen misin?
Yo lo pensaría bastante bien antes de hacer tu próximo movimiento, Shameless.
Ben olsam hareket etmeden önce iyice düşünürdüm Edepsiz.
Bueno, Shameless era el sargento a las armas de los Jackals.
Edepsiz, Çakalların başçavuşuymuş.
El jefe de las fuerzas de Shameless.
Edepsiz'in baş goriliydi.
Shameless quería a esa chica viva.
O kız işe yarıyordu. Edepsiz sağ kalmasını istiyordu.
Quizás fue atrapado y quizás Shameless lo mató como un ejemplo.
Belki kaçıp gitti, belki Edepsiz onu ibret için öldürdü.
Shameless me invitó como un prospecto de Jackal después de que servimos en Vietnam
Edepsiz beni Vietnam'dan sonra Çakallara çömez olmaya çağırdı.
Shameless dijo que estoy segura.
Edepsiz güvende olduğumu söyledi.
¿ Shameless?
Edepsiz mi?
Se estaba dirigiendo al sofá de una chica que se había convertido en el vieja de Shameless.
Edepsiz'in kadını olmaya çalışan bir kızın evinde kalıyordu.
Supongo que vender las drogas para Shameless la volvieron barata.
Edepsiz için mal taşırsa kolayca girebileceğini sandı.
Todavía tienes el dinero de Shameless.
Edepsiz'in parası hala sende.
- Shameless ya me preparó una trampa.
Edepsiz bana bir kez tuzak kurdu.
- Y llamaste a Shameless.
Edepsiz'i aradın.
Busqué profundamente esperando atrapar a Shameless por el asesinato de Sarah. Pero lo que encontré eras tú.
Edepsiz'in Sarah'ın katili olduğunu ortaya çıkarmaya çalışırken katilin sen olduğunu buldum.
Tengo el dinero de Shameless por la carrera.
Edepsiz'in parası hala bende.
No tienes que hablar, Shameless.
Konuşmana gerek yok Edepsiz.
Dime todo lo que Shameless sepa sobre Darren.
Edepsiz'in Darren'le ilgili bildiği her şeyi anlat bana.
Shameless te vendió, Darren.
Edepsiz seni sattı Darren.
- Y cuando tu padre fue asesinado, corriste hacia Shameless.
Baban öldüğündeyse doğru Edepsiz'e koştuın.
- Shameless, espera.
Edepsiz, dur biraz.
Shameless, ibamos a llevarte el dinero.
Edepsiz, paranı getirecektik.
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless :
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıkların şunlar :
La semana pasada en Shameless esto fue lo que hicimos :
Geçen hafta Shameless'ta şunları yapıyorduk :
Shameless 2x01 "Summertime"
Çeviri : nazo82 Shagrathian İyi seyirler.
Editado al español latino por lezich
Çeviri : nazo82 İyi seyirler. Shameless 2. Sezon, 2.
Esto sucedió en Nada que Lamentar :
Shameless'ta geçen hafta şunları kaçırdınız :
- ¿ Qué ha pasado? - ¡ Sé que te has tirado a mi hermana! Tienes razón, no debería quedarse solo allá arriba.
Geçen hafta yoğunluktan ölenler için Shameless'ta yaşananlar geliyor.
Para aquellos de ustedes que estuvieron muy ocupados esto fue lo que sucedió la semana pasada en Nada que Lamentar.
Çok meşgul olan andavallar için işte geçen hafta Shameless'da yaşananlar :
Para aquellos de vosotros que estuvieran tan jodidamente ocupados, esto es lo que pasó la semana pasada en Shameless.
Geçen hafta yoğunluktan geberenler için işte Shameless'ta yaşananlar :
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıklarınız geliyor.
Muchachos Shameless.
Utanmaz çocuklar.
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Geçen hafta Shameless'ta kaçirdiklariniz bunlar.
Para todos aquellos que estuvieran tan ocupados, esto es lo que sucedió la semana pasada en Shameless...
Geçen hafta çok meşgul olanlarınız için Shameless'ta bunlar oldu anasını satayım.
Para los que estaban operando a corazón abierto o llevando la paz a Medio Oriente o lo que estuvieran haciendo esto es lo que se perdieron la semana pasada en Nada que Lamentar.
Kimileriniz açık kalp ameliyatı mı yapıyordunuz Orta Doğu'da barışı sağlamaya mı çalışıyordunuz artık ne bok yiyorduysanız Shameless'da geçen hafta şunları kaçırdınız.
Para los perezosos que no lo vieron la semana pasada esto es lo que se perdieron en Nada que Lamentar.
Geçen hafta götünü kaldırıp da televizyonun başına geçmeye üşenenleriniz Shameless'da şunları kaçırdınız. Sağ ol, Tim.
No sé dónde estaban, pero esto es lo que se perdieron.
Geçen hafta ne sikimdeydiniz bilmem ama Shameless'da şunları kaçırdınız.
Esto es lo que se perdieron la última vez en Nada que Lamentar :
Geçen hafta Shameless'da şunları kaçırdınız.
Para los que han estado muy ocupados, esto es lo que pasó la semana pasada.
Geçen hafta götünü kaşımaya fırsat bulamayanlar Shameless'da şunları kaçırdınız.
De veras que no sé lo que sucedió la semana pasada en Shameless. Llama cuando lo averigües.
Geçen hafta Shameless'da neler oldu pek bilmiyorum.
Esto es lo que se perdieron la semana pasada en Nada que Lamentar :
Geçen hafta Shameless'da şunları kaçırdınız.
Primero vamos a los alimentos - ¡ Shameless!
- Önce yemeklere saldıralım. - Utanmaz!
- Shameless de ustedes. - Sí.
Çok utanmazsın.
Shameless! Estúpido!
- Hoşuna gitmedi mi?
Venga, Lip, me voy a casa.
- Geçen hafta Shameless'ta şunları kaçırdınız. - Hadi Lip ; eve gidiyorum ben.
¡ Fuera! Está bien. Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıklarınız şunlar :
Editado al español latino por lezich
Çeviri : nazo82 İyi seyirler. - Giyiyorum ya zaten. Shameless 2.
¡ Fuera de la cama, mamá!
Çık yataktan, anne! Çeviri : nazo82 İyi seyirler. Shameless 2.
Editado al español latino por lezich - -mayor tiempo de lectura- -
Shameless 4x07 - "Mahpus, Gazi, Kurban, Kesici, Özürlü, Gerizekali, Asalak ikiz" Düsün sahip oldugun tüm sansi... Unutma bosa olmadigini!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]