English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Siento

Siento Çeviri Türkçe

294,261 parallel translation
Lo siento, gracias.
Özür dilerim. Sağ ol.
¿ Por qué siento que mi noche no va a mejorar?
Neden bu gece benim için iyiye gitmiyor gibi hissediyorum?
Lo siento mucho.
Çok özür dilerim.
Lo siento, Liv. ¿ Puedes repetirlo?
Pardon Liv. Bir daha söyle.
Lo siento, no acepto órdenes de usted.
Üzgünüm, sizden emir almıyorum.
¡ Ya veo! Lo siento.
Anladım, kusuruma bakma.
Sí, lo siento.
- Evet, kusura bakma.
Lo siento...
Üzgünüm.
Lo siento.
Çok üzgünüm.
¡ Lo siento, me encantaría, debo irme!
Kusura bakmayın çok isterdik ama kaçmamız lazım!
Realmente lo siento mucho.
Çok ama çok üzgünüm.
Lo siento.
Bunu hissedebiliyorum.
No, yo soy real. ¡ Me siento real!
Hayır, ben gerçeğim. Gerçek hissediyorum!
Lo siento, ¡ nunca me he podido resistir a una cuenta atrás!
Kusura bakmayın, geri sayım görünce dayanamıyorum.
- ¡ Lo siento, señor!
- Üzgünüm efendim!
- Lo siento, Doctor.
- Üzgünüm Doktor.
¡ No puedo hacerlo! ¡ Lo siento!
Bunu yapamam, üzgünüm!
Lo siento.
Üzgünüm.
Lo siento mucho. Pero eres la razón por la que están viniendo.
Çok üzgünüm ama gelmelerinin sebebi sensin.
- Lo siento, colega.
- Üzgünüm ahbap.
Lo siento mucho. - Dolor.
Kusura bakma cidden.
Lo siento, lo siento.
- Üzgünüm, üzgünüm.
Lo siento, estoy presionado por el tiempo.
- Üzgünüm, zaman daralıyor.
Siento la decepción... es mejor traer a la gente aquí sin que sepan para qué.
Aldatmacayı mazur görün. İnsanların habersiz şekilde gelmesi daha iyi oluyor.
Lo siento, ella es más lista.
- Üzgünüm, o daha zeki.
Siento que te tengas que quedar aquí fuera.
Üzgünüm, burada kalmanız gerekiyor.
Lo siento, yo... no puedo recordar...
Üzgünüm. Hatırlayamıyorum.
Lo siento, es solo...
- Üzgünüm, sadece...
Lo siento.
- Üzgünüm.
Lo siento, ¡ lo siento!
- Üzgünüm.
Bill, lo siento, pero ya no puedes estar enojada.
Bill üzgünüm ama artık sinirlenemezsin.
Lo siento. Pero... no.
Sadece, olmaz.
Pero yo no me siento culpable por su muerte... Te estás acercando...
Ama onun ölümünden ben sorumlu hissetmiyorum...
Me siento culpable por tu muerte.
Ortam ısınıyor... Senin ölümünden kendimi suçlu hissediyorum.
Siento interrumpir.
Böldüğüm için üzgünüm.
Lo siento, es solo que no sé quién eres.
Eve böylece girmen normal mi?
Lo siento.
Beni yemeye çalışmayı tekrar düşünmeni şiddetle tavsiye ederim.
- Lo siento.
- Pardon.
Ya me siento un poco mejor.
Biraz daha iyi hissediyorum.
Siento que estoy regresando a ser como era cuando tenía 12 furiosa, invisible y sin voz.
12 yaşımdaki halime geri dönmüş gibi hissediyorum. Öfkeli, görünmez ve sessiz.
Lo siento.
Affedersiniz.
Lo siento...
Affedersin...
- Bien, lo siento.
- Tamam, üzgünüm.
Siento apoderarme de su nave, capitán, pero me temo que para lo que tengo planeado no puedes estar en Storybrooke.
Gemine el koyduğum için üzgünüm Kaptan... ama korkarım planladığım şey için... Storybrooke'da olmaman gerekiyor.
Lo siento.
Özür dilerim.
Lo siento, Emma.
Üzgünüm, Emma.
Lo siento, pero tu hijo no puede ser salvado.
Üzgünüm ama oğlun kurtarılamaz.
¡ Lo siento, lo siento!
- Tamam! Özür dilerim, özür dilerim!
Siento que algo sonó.
Bir şeyin patladığını hissettim.
Lo siento, colega.
Kusura bakma ahbap ya.
Lo siento, tengo que cogerlo.
Üzgünüm, buna bakmam gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]