Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Tip
Tip Çeviri Türkçe
7,236 parallel translation
Quiero decir, no soy un hombre hígado.
Yani, o tip karaciğer hayranı değilim.
Sí, luciste muy valiente.
Evet, bayağı tehlikeli bir tip gibi görünüyordun.
¿ Alguna vez has llorado en una de estas cosas? Me preguntaba.
Bu tip şeylerden birinde hiç ağladın mı diye merak ettim.
- ¿ Una de qué cosas?
- Ne tip şeylerden birinde?
Nunca he llorado en una de estas cosas.
Bu tip şeylerden birinde hiç ağlamadım.
¿ Qué significa eso? Te ves como una snowboarder.
- Tam da snowboardcu tip var.
Supongo que no es del tipo de los que escuchan.
Sanırım söz dinleyen bir tip değisin.
Es muy raro que un médico haga eso.
Bu tip işler yapan bir doktor muhtemelen çok nadir bulunur.
Supongo que ese médico necesita el dinero por eso lo haría.
Ama sanırım bu doktorun paraya ihtiyacı var ve bu tip şeyler yapacaktır.
Y ese chiflado de allá es Drip.
... ve şu çılgın tip de Drip.
Bueno, a veces tras un evento como este, una mujer puede revaluar sus prioridades, preguntarse si...
Şey, bazen bu tip durumlarda, kadınlar önceliklerini yeniden gözden geçirebilirler, kendine şunu sormalısın...
Y las únicas personas que sabrían esas cosas sobre mí son los hombres con los que he estado involucrada.
Bana dair bu tip bilgileri bulabilecek tek insanlar ilişki yaşadığım erkekler.
Esta forma de catatonia no me es desconocida.
Bu tip bir katatoni bana yabancı değil.
Es un deber al que estoy acostumbrado.
Bu tip vazifelere alışkınım.
¿ Un tonto vanidoso como ése?
Onun gibi kendine aşık bir tip mi?
¿ le mandó amenazas alguna vez?
Bu tip insanlardan hiç tehdit aldı mı?
No una cosa fría y distante, soy un caliente y voluptuoso animal femenino que no teme utilizar sus atributos físicos para conservar a su hombre.
Soğuk, mesafeli bir tip değil sıcak, şehvetli bir dişi hayvanım. Erkeğimi elimde tutmak için fiziksel özelliklerimi kullanmaktan çekinmem.
De una manera alérgica a la responsabilidad.
Bağlanmayı sevmeyen, sorumluluk alerjisi olan bir tip.
No he estado preguntando esas cosas, pero tienes razón. Debería ser más preguntón.
İnsanlara bu tip sorular sormam ama iyi fikir, müşterilerle ilgili daha çok bilgi edinmeliyim.
Alguien te Tip Off?
Biri size tüyo mu verdi?
Es un tipo raro, ¿ no?
Adam acayip bir tip, değil mi?
Ese tipo de mierda justo en su puente de mando.
Bu tip işler Caroline'in uzmanlık alanına girer.
Kevin, no creo que eso sea un tipo.
Kevin, bunun bir tip olduğunu düşünmüyorum.
Sí, ellos no tenían aviones como este en la Primera Guerra Mundial.
Dünya Savaşı'nda bu tip uçaklar yoktu.
Es tímida. Parece ratón.
Çok ürkek bir tip, aynı farelere benziyor.
La Dra. Sue insistió en ello.
Doktor Sue çok programlı bir tip.
Ella pensó que podía conseguir alguien mejor. Es de ese tipo.
Daha iyisini bulurum ben demiştir, o tip bir kız o.
Gracias, no somos de ese tipo.
Teşekkürler, biz o tip insanlardan değiliz.
- ¿ Es del tipo celosa?
- Kıskanç bir tip midir?
- ¿ Tienes el hongo?
- Üç tip. - Mantar da gördün mü?
Esto es puro desorden.
tip kaotik bir şeydir.
Es una pena que no le planteases esas preocupaciones a tu amigo el comerciante antes de que me avalases.
Benim için kefil olmadan önce bu tip endişlere kapılmamış olman ne yazık.
Creo en esos sentimientos.
Bu tip hislere inanırım.
Si quieres decir problemática, entonces estaría obligada a estar de acuerdo.
O iddialı bir tip demek istiyorsan kesinlikle anlaşmalıyız.
¿ Me veo como puedo limpiar con jugo de limón?
Limonatayla temizlik yapacak tip var mı bende?
Mi embajada y yo hemos siempre denunciado esas acciones - no importa cual sea el agresor.
Elçiliğim ve ben bu tip eylemleri nerede olursa olsun daima kınamışızdır.
El es apenas domesticado, en realidad.
- Çok evde kalan bir tip değildir zaten.
En busca de un hombre blanco ese momento, común, soso, poco interesante.
Bir adam arıyoruz, beyaz, şu boylarda, sıradan, komik olmayan, tamamen unutulabilir bir tip.
CENTRO MÉDICO U.C.E.
TIP MERKEZİ Ö.S.B.
Quiero decir, tiene a algunos de los tipos fuertes de su lado.
Yanında birkaç sinirli tip gezdiriyor.
Hay un tipo, Un bocazas.
Geveze bir tip var.
Es algo zalamero, creo.
Bence biraz sırnaşık bir tip.
Hay toda clase de personas extrañas por ahí.
Son trende her türlü ucube ve acayip tip oluyor.
Siento como si fuera a atraer a algunos inquilinos muy específicos.
- Belli tip kiracılara hitap ediyor.
Vale. ¿ Sabéis cómo zanjaban los romanos estas mierdas?
Romalılar bu tip sorunları nasıl çözerlermiş biliyor musunuz?
Cogan era de la vieja escuela.
Cogan eski tip biriydi.
¿ Vieja escuela?
Eski tip?
- Uh, yo no soy un gran hugger.
- Ben pek sarılacak bir tip değilim.
Acabo de hacer una tetera de Makaibari Silver Tips.
Az önce yeni demlenmiş Makaibari Silver Tip içtim.
Hay un tal Hank.
Hank adında bir tip vardı ve Caprice'in
- Es un tipo raro.
tip bir eğik görünüyor.