English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Villa

Villa Çeviri Türkçe

2,672 parallel translation
¡ Mira! ¡ Ahí está la Villa Olímpica!
Bakın orada olimpik stat var!
Dile a tu amo que Don Félix Lope de Vega Carpio... está en la villa y desea verle.
Patronuna Don Felix Lope de Vega Carpio'nun onu görmek istediğini söyle.
No hay una sola persona en esta villa y corte que no se crea con talento para escribir comedias.
Bu şehirdeki herkes komedi yazabileceğini düşünür.
"... no pudiendo regresar a esta villa en este tiempo... "
Bu süre içinde mahkum bu şehre ayak basamayacaktır.
¿ Está todo bien en la villa, Laurin?
Villada her şey yolunda mı, Laurin?
- Pancho Villa.
- Pancho Villa. - Catalina.
Villa Del Lago.
Villa Del Lago.
Están en la villa.
Villadalar.
Quiero... Quiero ver su Villa alguna día
Birgün köyünü görmek istiyorum.
de cualquier forma, Yasuke murió, y nuestra Villa está destruida.
Ama Yasuke öldü. Köyümüz talan edildi.
Llevé mi caballo cabalgando hacía la villa de mi padre.
Babamın çiftliğine yetişmek için atımı mahmuzladım.
Buscaremos una villa en el lago de Como.
Como Gölü'nden bir villa alırız.
Desde aquí todo el camino de vuelta hasta la villa
Buradan, köye kadar.
Somos de la misma villa
Aynı köydeniz.
Todos en la villa se pararon aquí y me vieron ir
Köydeki herkes buraya oturup benim gidişimi izledi.
Solo cuando salia de la villa entonces volvía a entrar
Yalnızca bir köyü terk ettiğimde ve sonra bir yenisine vardığımda korkuyordum.
Maneer, me dijo que vió una chica en la villa A sí..?
Öyle mi?
Dentro de 3 días, en la Villa del Algodón... tendrá dos opciones.
Üç gün sonra, Cotton Kasabasında, iki seçeneğiniz olacak.
¿ Se produjo una vacante en la Villa Miseria?
Varoşlarda uygun yer mi buldunuz?
En mi villa tal cosa aún tiene significado.
- Söz vermiştik. Benim köyümde böyle bir şeyin önemi vardır!
Tu villa.
Senin köyünde mi?
¿ Para defender tu villa?
Köyünü savunmak için mi?
El cree que aún estoy relajándome en la villa de Capua.
Hâlâ Capua'daki villada olduğumu sanıyor.
¿ Una vista privada, entonces, en la villa?
Villa içinde özel bir görüşme peki?
Su villa fue incendiada, solo se rescataron unos pocos cuerpos.
Villa yanmış. Şimdiye kadar ancak birkaç ceset bulunmuş.
- Está en aquella bonita villa en calle Calzabigi.
- Büyük bir villası var...
"pero, ahora que mamá es actriz de cine," "vamos a la Villa de Castiglioncello".
Benim evim Via delle Navi'de ama şimdi annem bir film yıldızı olduğu için Castiglioncello'da bir villada yaşıyoruz.
La conocen todas las vergas de la villa.
Villa'daki her sik tanır onu.
La villa de mi padre es más que deprimente.
Babamın konağı kasvetli değildir.
En la villa.
Villa'da.
Siento llegar tarde. Mis averiguaciones en la villa de mi primo fueron... abrumadoras.
Geç geldiğimiz için özür dileriz kuzenimin villasındaki soruşturma sinir bozucuydu.
Le deseamos bien y lo acompañamos hasta la puertas de la villa.
Biz de ona iyi şanslar diledik ve villanın kapılarına kadar eşlik ettik.
De regreso a la ciudad, supimos que su cuerpo fue descubierto entre las cenizas de la villa de mi primo.
Şehre dönerken cesedinin kuzenimin villasının külleri arasında bulunduğu haberini aldık.
Mis disculpas, pero debo regresar a la villa.
Özür dilerim, ama villaya dönmem gerekiyor.
Confieso que mis ojos se inundaban mientras Barca se marchaba de la villa.
Emin olun Barca villadan giderken iki gözüm iki çeşmeydi.
Mi amo está en su villa.
Efendim konağında.
Mejor ten cuidado, tu nunca eres tan grande para saltar sobre el tren a villa noogie
Gel bakalım buraya! Kaçma! Güreşten kaçış yoktur!
Vivirás en la villa, elevado sobre los hombres comunes, con tu maldita mente engañosa cerca de mí.
Sıradan adamlardan yüksekte olacaksın o cin aklını yakınımda tutmalıyım.
Me han dado alojamiento favorecido dentro de la villa para servir como mano derecha del amo.
Konağın içinde kalacak yer verme lütfunda bulundu. Ona sağ kolu olarak hizmet etmem için.
Nada me encantaría más, pero debo regresar a la villa
- Çok isterdim. Ama eşyalarımı toplamak için konağa dönmem gerek.
Retirémonos a mi villa y podemos hablar largamente de éste y otros asuntos.
Beraber villaya gidelim de orada uzun uzun konuşuruz.
Aguárdeme en su villa.
- Beni villanızda bekleyin.
Como pueden ver sus ojos, no se ahorró dinero en restaurar la villa.
Gördüğünüz gibi villanın restore edilmesinde hiçbir harcamadan kaçınılmadı.
Llame al tracio a la villa, junto al resto de sus hombres.
Tüm adamlarınla beraber Trakyalı'yı villaya çağır.
Ahora temo que el cuerpo de Licinia puede reaparecer, quizá en terrenos de su villa.
Ama sanırım Licinia'nın cesedi yer yüzüne çıkacak üstelik villanızın olduğu topraklarda.
Trae a Mira de la villa si necesitas ayuda.
Yardımcı istersen villa'dan Mira'yı çağırırsın.
Llévala a la villa.
- Villaya geri götürün.
- ¿ Qué sucede? - Tengo la mitad de una villa tratando de matar a la mitad de otra villa por una cabra.
- Elimde, bir keçi yüzüden birbirini öldürmek üzere olan bir kasaba var.
No, ahora es un pueblo fantasma.
Villa Del Lago. Orası hayalet kasaba.
-... aquí en la villa.
Villa'ya gelmeli.
¿ Retirado?
- Almak mı? - Villa'ya geleceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]