English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Volviéndo

Volviéndo Çeviri Türkçe

9,343 parallel translation
Y ahora, te estás volviendo exigente.
Şimdi de seçici davranıyorsun.
Mamá me está volviendo loca.
Annem beni deli ediyor.
Estoy volviendo a mi etapa azul.
Mavi periyodumu yeniden ziyaret ediyorum.
Boyd, hay unas cien maneras de que hoy hubiera salido mal... conmigo volviendo a la cárcel o muertos a tiros.
Boyd, bugün 100 farklı şekilde kötü gidebilirdi. Ben hapse geri dönebilir, ikimiz de vurulup gidebilirdik.
¡ Se está volviendo loca y no es responsable!
Kafayı yemiş ve artık sorumluluk sahibi değilmiş.
Está volviendo loca a la gente que te quiere.
Seni seven insanlardan kendini uzaklaştırıyorsun.
Está volviendo para dar otra pasada.
Üzerimizden geçmek için tekrar turluyor.
- Estoy bien Me estás volviendo?
- Ben terk mi ediyorsun yoksa?
- En una historia de un viaje normal el primer acto acabaría con nosotros decidiendo irnos de viaje. El segundo acto sería el viaje acabando en desaste, y el tecer acto sería nosotros volviendo.
Normal bir yolculuk hikayesinin girişinde, yolculuğa karar verilir gelişmedeyse yolculukta bir felaket olur, hikayenin sonunda yeniden bir araya gelinir.
Estoy volviendo.
Tekrar çıkıyorum.
Creo que me estoy volviendo loco.
Sanırım kafayı yiyorum.
- Volviendo a ti, Phil...
- Sen de öyle Phil...
Nunca lo chequeé, pero... ahora que algunos de mis recuerdos están volviendo... es como si me estuviera sucediendo todo de nuevo.
Hiç doğru mu diye bakmadım ama şimdi bazı anılarımı hatırladıkça sanki tüm o olanları bir daha yaşıyormuşum gibi oldu.
Por décadas, los terroristas han estado combatiéndonos, siendo derrotados, reconstruyendo, volviendo hacia nosotros.
On yıllardır teröristler bizimle savaşıyor, yeniliyor, tekrar toparlanıyor sonra yine saldırıyorlar.
Y te estás volviendo mayor para eso.
Böyle şeyler için artık büyüdün.
Quizá se estén volviendo despreocupados.
Belki de çok ilgisiz oldunuz.
Está volviendo a lo de Fet para atrapar a Eichorst.
Eichorst'u yakalamak için Fet'in yerine gitti.
Están volviendo a ponerse en línea.
Yeniden devreye giriyorlar.
Sofia, anoche me estaba volviendo loca porque Josh se iba a casar porque yo siento algo por él.
Geçen gece Josh evlenecek olduğu için çılgına dönen bendim çünkü ona karşı bir şeyler hissediyordum.
Ah, ya veo, aún estás haciendo eso... donde luces todo embriagado... pero, por dentro, tu cerebro se está volviendo loco.
Anladım, hala o... İnanılmaz sakin görünüp, içten içe... Beyninin sapıttığı durumdasın.
Están volviendo a interceptar.
Çatışma rotasına dönüyorlar.
No se está volviendo blanda.
Yumuşadığı falan yok.
Te estás volviendo más y más interesante.
Seni tanıdıkça ilginçleşiyorsun.
Solo que no llegamos a un acuerdo con el final, y nos está volviendo un poco locos.
Sadece kitabın sonu üzerinde anlaşamıyoruz. Bu ikimizi de bir parça deli ediyor.
Y realmente piensa que, bueno, le puede enseñar mucho si, él fuera su asistente. con Hugo volviendo el martes, nosotros pensamos, que...
Gerçekten ona bir çok şey gösterebileceğini düşünüyor. Eğer yardımcısı olursa. Ve Hugo salı günü dönüyor, gerçekten sadece -
Eso se estaba volviendo raro.
Bu giderek tuhaflaşıyor.
Volviendo a Sacramento, durante la fiebre del oro del 49, cada mequetrefe con un dólar y un sueño quería convertir su fortuna en oro.
Sacramento'da,'49 Altına Hücum döneminde parası ve hayali olan her züppe servetini altından yapmak istiyordu.
Si estoy equivocada, entonces... me estoy volviendo loca.
Yanilirsam delirecegim.
Podría significar que se está volviendo osado.
Cesurlaşıyor olabilir.
Quise destruirte porque te estabas volviendo cercano a ella. Y no quiero ser así.
Norma'ya yakınlaştığın için seni yok etmek istedim ama o insan olmak istemiyorum.
Norman se está volviendo loco, ¿ vale?
Norman kafayı sıyırıyor.
¿ Por qué arriesgarse siquiera volviendo a casa?
Veya niye eve dönerek risk almış?
Mendoza lo está volviendo ceniza.
Mendoza her şeyi yakıp gidiyor.
Me dijiste que os estabais volviendo locos el uno al otro.
Bana birbirinizi deli ettiğinizi söylemiştin.
Me estoy volviendo loca. Lo siento.
Özür dilerim.
Me estoy volviendo loca.
- Sakin ol, tamam.
Me estoy volviendo loca con tan sólo mirarte.
Sana bakarken kendimden geçiyorum.
Me estoy volviendo loca, Charlie.
Kafayı yemek üzereyim Charlie.
Mira, han sido unas semanas duras con mi boda cancelada y Gabi volviendo con Cooper pero lo he superado.
Bakın son birkaç haftada düğünün iptal olması ve Gabi'nin Cooper ile tekrar biraraya gelmesi zordu ama artık aştım bunları.
También estoy volviendo a ver su charla en TED y siguiendo a su perro en Twitter.
Aynı zamanda TED konuşmasını tekrar izliyorum, ve onun köpeğini twitter üzerinden takip ediyorum.
- No, solo estoy volviendo a empacar.
Hayır, toparlanıyorum.
Sí, lo estoy volviendo a cambiar.
Evet, ben de tekrar değiştiriyorum.
Bueno, volviendo a vuestro plan.
Şimdi sizin plana gelelim.
¿ Estás volviendo a casa? En cuanto compre los postres para la recaudación de fondos de la escuela.
- Okul etkinliği için tatlıları aldıktan hemen sonra geliyorum.
Volviendo a revisar.
İkinci kez bakacağız.
Me estoy volviendo loca, tengo mucho miedo.
Kendimi kaybediyorum. Çok korkuyorum.
Me estoy volviendo loca.
Aklımı kaybedeceğim.
Pienso que me estoy volviendo loca.
Sanırım deliriyorum.
Algo me está pasando y creo que me estoy volviendo loca.
Bana bir şeyler oluyor ve delirdiğimi düşünüyorum.
Creo que me estoy volviendo loca.
Sanırım deliriyorum.
Me estoy volviendo loca.
Delirmek üzereyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]