English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Zamani

Zamani Çeviri Türkçe

478 parallel translation
- Me acuerdo de cosas.
Çok içtigi birkaç zamani hatirliyorum da.
"Señor en la hora de Su venganza mía será la mano que la haga caer sobre él".
"Tanrim intikam zamani geIince benim eIIerim ona dokunacak."
MARIPOSE MEJOR APUESTA
MARİPOSE ÜÇÜNCÜ AYAK BAHİS ZAMANI
Eligen el momento inapropiado para hablar y se equivocan en lo que dicen.
IKonusmak için yanlis zamani seçer ve yanlis seyler söyler.
Tengo que encontrar una víctima para cuando llegue el momento.
Zamani gelince kullanacak bir kurban bulmaliyim.
Si tenemos que invertir otro año buscándolo... bueno, señor, sólo será un gasto adicional de tiempo del... cinco por ciento, más o menos.
Eger bu yolda bir yiI daha harcarsak... bu ise harcadigimiz toplam zamani... sadece yüzde 5 oraninda fark ettirecek.
¡ No hay tiempo para niñerías!
Bu masum numaralarinin hiç zamani degil!
Este sería el mejor momento para que alguien llamara a la puerta.
Simdi birinin, kapiyi çalmasinin tam zamani.
Y hay una sola cosa que odia a muerte : ¡ las patrañas legales!
Bir sey için ise kesinlikle zamani yoktur : Hukuksal hokkabazliklara!
Pero ya es hora de que nos entendamos.
Ama artik birbirimizi daha iyi anlamanin zamani geldi.
¿ Qué tal cariño? Creía que ya era hora de que nos conociéramos.
Nasilsin tatlim Artik tanisma zamani geldigini düsündüm.
- No es momento para chiquilladas.
- ªimdi çocuk oyunlarinin zamani degil.
Sabes, Owen, con la gente de Skull peinando las colinas, éste sería buen momento para ir al rancho de Isham y arrasarlo.
Biliyor musun Owen. Skulllar tepelerde seni ararlarken... Isham'in çiftligine gidip etrafi tarumar etmenin tam zamani.
Estrujandolo no parara el tiempo.
Saati sikmak zamani durdurmaz.
Creo que ahora es un buen momento.
Bence simdi tam zamani.
Creo que es hora de que todos hagamos las maletas, Ike.
Bence bizim de gitmemizin zamani geldi lke.
JAPÓN - 1952 - EN LA ÉPOCA DE LA GUERRA DE COREA
JAPONYA - 1952 KORE SAVAŞI ZAMANI
Ya era hora de que enviaran refuerzos. Soy Henshaw.
Yeni adam göndermelerinin zamani gelmisti.
Estaran desayunando.
Kahvalti zamani.
Se ha quedado entre una armada en tiempo de paz y otra en guerra.
Baris zamani ve savas zamani Donanma Filosu arasinda kalmissiniz.
Y a es hora de que pongas los pies en ia tierra y mires a tu alrededor.
Rushmore dagindan inip etrafina bakinmanin zamani çoktan geldi.
TIEMPO TERRESTRE :
DÜNYA ZAMANI
Los expropiadores espectaculares deben ser a su vez expropiados.
Gösteriyi kamusallastiranlarin zamani geldiginde kamusallastirilmasi gerekmektedir. Dünya çoktan filme alindi.
La misma modernización que ha retirado del viaje del tiempo le ha retirado también la realidad del espacio.
Seyahatle alakali zamani azaltmis olan modernlesme ayni zamanda kisinin içinde ve dogrultusunda seyahat edebilecegi gerçek alani azaltmistir.
El tiempo de la producción, el tiempo-mercancía, es una acumulación infinita de intervalos permanentes.
Üretim zamani, metalastirilmis zaman, birbirine denk zaman araliklarinin sonsuz yigilmasidir.
Pero el tiempo irreversible de la economía burguesa extirpa estas supervivencias en toda la extensión del mundo.
Fakat burjuva ekonomisinin geri çevrilebilir zamani, dünya genelinde bu izleri kökünden silip atar.
De este modo la burguesía ha hecho conocer y ha impuesto a la sociedad un tiempo histórico irreversible, pero negándole su uso.
Burjuvazi bu nedenle geri çevrilemez tarihi zamani bilinir kilmis ve topluma kabul ettirmistir fakat toplumun onu kullanmasina engel olmustur.
En la reivindicación de vivir el tiempo histórico que hace, el proletariado encuentra el simple centro inolvidable de su proyecto revolucionario ; y cada una de las tentativas de ejecución de este proyecto que han sido aniquiladas hasta ahora marca un punto de partida posible de la nueva vida histórica.
Proletarya, ürettigi tarihsel zamani yasamayi talep ederek devrim planinin basit, unutulmaz özünü kesfeder ve önceden bos çikan bu plani her uygulama çabasi yeni bir tarihsel yasam için olasi bir hareket noktasini temsil eder.
Es el tiempo de la producción económica, recortado en fragmentos abstractos iguales, que se manifiestan en todo el planeta como el mismo día.
Tüm dünyada ayni gün olarak görünen sey, yalnizca ekonomik üretim zamani, ve esit soyut bölümlere ayrilmis bir zamandir.
El tiempo irreversible de la producción es, antes que nada, la medida de las mercancías.
Geri çevrilemez üretim zamani öncelikle metalarin ölçüsüdür.
Así pues, el tiempo que se afirma oficialmente en toda la extensión del mundo como el tiempo general de la sociedad, no significando más que los intereses especializados que lo constituyen, no es más que un tiempo particular.
Dünya çapinda toplumun genel zamani olarak resmi anlamda kabul edilen zaman aslinda yalnizca onu olusturan özellesmis menfaatleri yansitir ve bu nedenle de yalnizca belirli bir zaman türüdür.
ESPERANDO ENTRE BASTIDORES
2 SAHNEYE ÇIKMA ZAMANI
No mide tiempo, sino distancias enormes.
Zamani degil ama olaganüstü büyüklükteki uzakliklari ölçer.
El 1 er volumen abarcaba de la Creación al Diluvio.
Birinci cilt Yaradilistan itibaren Büyük Tufan'a kadar olan zamani anlatir.
El cronometraje preciso permitió navegaciones de exploración y descubrimiento que delimitaron la Tierra.
Zamani dogru olarak belirleyebilme olayi dünyanin her yerinde yayginlasan uzun deniz yolculuklarina ve kesiflere olanak sagladi.
¡ No se pierdan cuando el tiempo venga!
Zamani geldiginde kaybolma sakin!
Entonces es hora de que la añadan.
Gösterilmesinin tam zamani!
Recuerdo una epoca de caos, suenos destruidos, este erial.
Hatirladiklarim, bir karmasa zamani... yikilan hayaller, o tuketilmis topraklar.
La oferta esta cerrada.
TekIifin zamani gec _ ti.
En cuanto a mi, me hice adulto... y con el tiempo, me converti en lider, en eljefe de la Gran Tribu del Norte.
Bana gelince, buyuyup adam oldum... zamani geldiginde de, onder secildim... Buyuk lKuzey lKabilesinin Sefi.
- Ahora toca bañarse, cariño...
- Banyo zamani hayatim.
De la función mágica del ojo en el centro de todas las cosas, hasta el telediario parece ser testigo. Es tiempo de elecciones :
Televizyon haberleri bile gözün sihirli islevinin herseyin merkezinde olduguna tanik... simdi seçim zamani : kazanan adaylar - sans ruhu
lanzamiento
FIRLATMA ZAMANI
Es hora de bajar.
Inme zamanï.
No se preocupe, el número está obsoleto.
Sorun degil, o gösterilerin zamanï geçti.
TIEMPO PARA AMAR
SEVMEK ZAMANI
Las 9, hora de cenar.
Saat dokuz. Yemek zamanï.
Además, ésta es una época del año muy agradable.
Ayrïca yïlïn bu zamanï çok güzel.
La recolección seca la garganta.
Pamuk toplama zamanï bogazï kurutuyor.
Se vino abajo durante la guerra.
Savas zamanï tarla kötülesti.
Quizá es mejor que nos marchemos ahora que aún somos jóvenes.
Belki de, daha hala gençken kendimiz için bir seyler yapmanïn zamanï geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]