English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / У

У Çeviri Türkçe

50 parallel translation
Solo рог un tiempo puedo mirarte у decirte : "Eres muy bonita".
Sana sadece birkaç saniye bakıp "Çok tatlısın." diyebiliyorum.
Eso es... Me dan ganas de entrar у decirles que quiten eso.
Sanki oraya gidip, tabelayı indirmeleri gerektiğini onlara söylemeliymişiz gibi hissediyorum.
... los chicos no te dicen, у terminas con el pantalon lleno de piojos cangrejo.
Önceden söylemezler, sonra bir bakmışsın tüm donun kasık biti dolmuş.
Me dijister "Pasemos un gran fin de semana tu у yo".
Bu ne ya? "Hadi, sadece sen ve ben bir hafta sonu gezisi yapalım." demiştin. - Biliyorum.
Sera genial. Tu у yo ".
- Sadece sen ve ben.
Lo se. - Тй у yo.
- Sadece sen ve ben.
Estuvo muy mal decir у hacer eso.
Tamam, kötü bir şeydi. Kötü bir şeydi. Söylenecek ve yapılacak şey değildi...
- 6Saben? Podemos ir alla у estar a salvo de los autobuses, lo cual es genial.
- Yani, oraya giderek otobüslerden korunabiliriz.
Lo sacamos, nos sentamos у vemos 100 veces...
Onu dışarı çıkarıp, oturuyoruz ve yüz kere şeyi izlemeye başlıyoruz...
Vas cuatro guiones a la izquierda у llegas al fuerte у a la capsula del tiempo.
Hatırladın mı? - Eğer sola dört çizgi gidersen de, kaleye ve zaman kapsülüne ulaşırsın. - Tabii.
Eramos unos inmaduros, estabamos muy borrachos, у el tipo era un imbeci'I1 de primera categona.
İkimiz de çocuktuk o zaman e sarhoş. Hem çocuk da gerçekten, birinci sınıf dallamanın tekiydi.
Eras mi mejor amiga у si dices que es un imbecil, me encantana saber eso en que te convierte.
- En yakın arkadaşımdın eğer ona dallama diyorsan bu seni ne yapıyor çok merak ediyorum.
- Estabamos divirtiendonos, у...
- Yani, eğleniyorduk falan... - Biliyorum.
Es una locura, porque cuando recuerdo la epoca en que estabamos las tres, nosotras eramos las locas, у ella era dulce.
- Delilik bu resmen. Çünkü üçümüzü düşündüğüm zaman yani eski günlerdeki sanki deli olan bizdik de tatlı olan da oydu gibime geliyor.
Era la dulce Abby у ahora es la loca Abby.
- Tatlı Abby idi şimdi ise deli Abby...
- Si, se que lo sabes у no intento tomar partido, pero estoy...
- Evet, bildiğini biliyorum. Bildiğini biliyorum ve taraf tutmaya da çalışmıyorum ama sadece...
Lou, Intento ser impartial у veo a una persona muy lastimada.
- Tanrım. ... açıdan bakınca, ben orada gerçekten ama gerçekten incinmiş bir insan görüyorum.
Se que eras joven, lo que sea, у estas...
Seni de anlıyorum. Gençtin her neyse işte... - Evet...
Solo voy a sentarme aqui, У puedes decirme lo que quieras.
Ben buraya oturacağım ve bana istediğin her şeyi söyleyebilirsin.
Estos son mis amigos, Derek у Alex.
Bunlar da benim dostlarım. Derek ve Alex. - Selam.
Yo mate mucha pasta, у tenemos mucho alcohol.
Ben bir sürü konserve makarna öldürdüm ve istemediğiniz kadar da içkimiz var, yani...
Tienes esta apariencia, у debo decirte, se ve bien...
Böyle bir tipin var ve sana söylemem gerek, işe de yarıyor... - Sağ ol.
- Tu barba es linda, у me gusta.
- Her neyse, sakalın çok tatlı ve beğendim.
Fui a la Florida una vez, у hacia mucho calor.
- Bir kez Florida'ya gitmiştim ve gerçekten çok sıcaktı.
Quiero abrigarme у que hablemos. Ve a abrigarte.
Daha kalın bir şey giymeliyim ve seninle konuşmak istiyorum.
Y ella у yo... Se que hablas con Lou, pero que haces con Henry?
Henry ile ne yapıyorsun peki?
Те ves mayor, pero aun eres tu, у eso me encanta.
- Daha yaşlı görünüyorsun ama hâlâ değişmedin ve ben çok seviyorum bunu.
Porque soy experta en lena у conozco los lugares secretos.
Ve tüm gizli yerleri biliyorum.
Tengo una linterna у conozco los lugares secretos.
El fenerim de var. - Ve gizli yerleri biliyorum.
Dos despliegues, en Irak у en Afganistaa
İki dönem Irak'ta, bir dönem Afganistan'da.
Quiza deba ir a la playa у buscar...
Sanırım sahile geri dönsem iyi olacak ve...
Cuando se sabe de un heroe local, lo ves en los titulares, у no lo supe.
Genelde yerel bir kahraman olduğunu başlıklarda falan görürsün. Yani benim hiç haberim yoktu.
Los mirare у les hablare.
Gözlerine bakacağım ve konuşacağım.
Tu maldita amiga zorra atrajo a mi amigo al bosque, le coqueteo toda la noche у le aplasto la cabeza con una piedra.
Senin orospu arkadaşın benim arkadaşımı ormana peşine sürüklüyor tüm gece onunla flört ediyor sonra da kafasını bir taşla eziyor.
Y si me desatas у me dejas mostrarte?
Ellerimi çöz, ben de sana gününü göstereyim, ne dersin ha?
Dijiste que las matanamos, у ahora tendremos que hacerlo.
Öldüreceğini söylemiştin ama artık mecburuz.
- Fui muy lejos у la embarre. - Abby...
- Çok ileri gittim ve her şeyi batırdım.
Estamos en una pequena isla у tenemos que irnos.
Küçük bir adadayız ve buradan ayrılmamız gerek.
Esperemos a que oscurezca у vamos a nuestra lancha.
Hava kararana kadar bekler, teknemize döneriz.
Llegare a la lancha, ire al continente у regresare con la policia.
Tekneye giderim, tekneyle de adaya giderim ve polislerle geri dönerim.
En el peor de los casos, ellos me atrapan, у ustedes aprovechan la distraction para llegar a la lancha.
En kötü durumda... Beni yakalarlar ve siz de kargaşadan faydalanır tekneye gidersiniz. Direk tekneye.
Quedense abajo у calladas.
Yerde kalın ve sessiz olun.
Tu у yo.
Sen ve ben.
En el mundo entero. Тй у yo.
Tüm dünya sadece sen ve benden oluşuyor.
Estan buscandonos у nos encontraran aqui.
- Bizi arıyorlar ve bizi burada bulurlar.
No puedo creer que tenga 30 anos у me sienta tan trastornada.
Otuz yaşındayım ama hâlâ dengesiz hissediyorum.
Quedate pendiente del otro tipo, у si viene, me cubres la espalda.
Diğer adam için gözlerini açık tut eğer gelirse, beni kolla.
Tomaras esto, se lo clavaras aqui, en la maldita vena, у se lo atravesaras bien.
- Bunu alacaksın ve tam buradaki damarını keseceksin sonra da boydan boya bıçağı çekeceksin. Sert.
( У todos nos vamos?
Buradan öylece uzaklaşayım ha?
las cosas entre tu у yo, se que...
Ve senle benim aramızdaki şey...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]