English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / 1812

1812 Çeviri İngilizce

183 parallel translation
Le vieux O'Shaughnessy ne boit que du whisky pur depuis la guerre de 181 2.
Grandpa O'Shaughnessy has drunk nothing... but straight whiskey since the war of 1812.
Madame, en 1812 la famille Armani s'est divisée en deux branches :
Ma'am, in 1812 the Armani family was divided into two separate branches :
Tripoli en 1805, Nuku Hiva en 1812, la bataille de Hatchee-Lustee River en 1837,
Tripoli in 1805, Nukahiva in 1812, the Battle of Hatchee-Lustee River in 1837.
QUI PERDIRENT LA VIE ENTRAÎNÉS PAR UNE BALEINE AU CAP-VERT, 1812.
Maw of hell
Et le 12 juin 1812, Napoléon, à la tête d'une armée de 200 000 hommes, traversa le Niémen et pénétra en Russie.
And on the 12th of June, 1812, Napoleon Bonaparte, at the head of an army of 200,000 men, crossed the River Neman into Russia.
Qui a battu NapoIéon en 1812?
Who gave Napoleon his crushing defeat in 1812?
Vous vous trouvez, messieurs, dans une salle historique sur les murs de laquelle vous voyez les portraits des héros d'une autre guerre nationale, la guerre de 1812.
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's war, the war of 1812, are looking at us.
J'ai des photos de lui pendant la 1re Guerre mondiale, la guerre contre l'Espagne, et la guerre de 1812.
I have pictures of him in World War I, the Spanish-American War and the War of 1812.
Le 12 juin 1812, les armées occiden - tales franchissaient la frontière russe et la guerre commença.
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
Au nom de l'Empereur et Roi. La commission militaire, après avoir délibéré, condamne les coupables à la peine de mort.
on this day, September 8 of the year 1812... the military judicial commission sentences the accused to death by shooting.
Dickens. 1812, 1870.
Dickens. 1812, 1870.
GUERRE ET PAIX 1812
WAR AND PEACE 1812
Le 12 juin 1812, les armées occidentales franchissaient la frontière russe et la guerre commença.
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
En novembre 1812, sur une cargaison de 415 esclaves, l'acheteur en réfuta 216, parce qu'ils avaient été "bouchés".
In November of 1812, in a shipment of 415 slaves, the buyer contested 216, because he realized that they had been plugged up.
"L'ouverture 1812 d'Adrian," et beaucoup de mignons concertos pour violon violé et piano enfoncé.
"adrian 1812," and lots of connie concerti For vera violin and peter piano fanny forte.
"Depuis 1812, " je ne l'ai pas laissé sortir... " pour que personne ne sache où il habite.
I have not let him take one step out of the house since 1812 so nobody doesn't know a thing about him.
En 1812, c'était la guerre. a déferlé en ces lieux.
There was war here in 1812.
- 1812. Il fut déposé en 1814.
He was deposed as emperor in 1 814.
Les constitutionnalistes conspirent pour imposer Ia Constitution de 1812... ce que Ie gouvernement légitime ne peut tolérer... connaissant Ia triste et désastreuse expérience des années libérales.
The ConstitutionaIists conspire to impose the 1812 Constitution... something the legitimate government will not tolerate... remembering the disastrous and sad experience of the liberal years.
Je lui ai dit qu'une fois là-bas, ses idées... seraient bien reçues puisqu ils... ont une constitution depuis 1812.
I've told her that there... her ideas will be well received... as they have a Constitution since 1812.
- 1812.
- 1 81 2.
Mon arrière, arrière, etc., grand-père l'a créé en 1812, début décembre.
My great great etc. grandfather founded this Group - in 1812, in early December.
Il m'a dit que votre oncle avait défendu Fort McHenry pendant la Guerre de 1812.
He tells me it was your uncle who defended Fort McHenry during the War of 1812.
"Depuis 1812, " je ne l'ai pas laissé sortir...
I have not let him take one step out of the house since 1 81 2...
... Selon sa doctrine, l'être essentiel renaît en réincarnations successives....... Sali Maharishi Baba est né en 1932, en 1812, en 1 41 7, en 1 103, etc... etc Selon ses réincarnations il a été :
According to his doctrine, the Essential Being is reborn in successive reincarnations. Sali Maharishi Baba was born in 1932, in 1812, in 1 41 7, in 1 103, etc., etc.
La guerre de 1812.
War of 1812.
Dans les 5 mois, l'Angleterre a attaqué les États-Unis et la guerre de 1812 a été de suite.
Within 5 months England attacked the U.S. and the War of 1812 was on.
Mais les Britanniques ont toujours occupé la lutte contre Napoléon, et la guerre de 1812 s'est terminé en un tirage au sort en 1814.
But the British were still busy fighting Napoleon, and so the war of 1812 ended in a draw in 1814.
En 1815, un an après la fin de la guerre de 1812 en Amérique,
In 1815, a year after the end of the War of 1812 in America,
Si elles ne pouvaient pas obtenir leur banque centrale d'une autre manière, l'Amérique pouvait être mise à genoux par plonger dans une guerre civile tout comme ils l'avaient fait en 1812, après la Première Banque des États-Unis n'a pas été re-affrété.
If they couldn't get their central bank any other way, America could be brought to its knees by plunging it into a civil war just as they had done in 1812, after the First Bank of the U.S. was not re-chartered.
La guerre de Cent ans... les trois premières guerres mondiales... celle de la Shining Star... pas la paix?
The Hundred Years'War the War of 1812, the first three world wars the Dilgar war, the War of the Shining Star the Minbari War, the Shadow War. Why the war, but not the peace?
- Un énorme séisme en 1812.
- Huge earthquake in 1812.
- Tcha'ïkovski, "Ouverture 1812".
- Tchaikovsky's "1812 Overture", sir.
CHAMP DE BATAILLE DE BORODINO Nuit du 25 aout 1812
BATTLEFIELD AT BORODINO The night before 26 August, 1812
QUARTIER GENERAL DE NAPOLEON Aube du 26 aout 1812
NAPOLEON'S HEADQUARTERS The morning of August 26, 1812
CONSEIL DE GUERRE CHEZ KOUTOUZOV Nuit du 1er septembre 1812
COUNCIL OF WAR WITH MARSHAL KUTUZOV September 1, 1812
UNE RUE DE MOSCOU Le lendemain, 2 septembre 1812
A STREET IN MOSCOW The following day, September 2, 1812
IAROSLAV La nuit du 3 septembre 1812
JAROSLAVL The night of September 3, 1812
ROUTE DE SMOLENSK. LA RETRAITE DES TROUPES FRANÇAISES. 22 octobre 1812
RETREAT OF THE FRENCH, ON THE ROAD TO SMOLENSK, 22 October 1812
1812... Pistolet.
1812... gun.
1812!
1812!
1812...
1812...
Ouais, 1812 est sur une fréquence différente.
Yeah, 1812's on a different wave length.
1812, ne le découpe pas entièrement avant que je te donne le signal.
1812, don't cut it loose till I give you the signal.
- 1812!
- 1812!
1812... ouvre-moi ça.
1812... light it up.
- 1812, par ici.
- 1812, this way.
- C'est tous les jours comme ça?
There hasn't been a successful political assassination in this country since 1812. Here.
GUERRE ET PAIX
WAR AND PEACE 1812
" en 1812.
He says the boy was "laid" him on 7th October, 1812.
" en 1812.
He says the boy was "laid" him on 7th October, 1 81 2.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]