English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / 1963

1963 Çeviri İngilizce

452 parallel translation
M. Esteban Estragó Trias ( 1905-1963 ), pionnier et visionnaire du cinéma au Paraguay, qui sut récupérer et conserver ce film, et qui ne l'a jamais montré à des fins commerciales.
Paraguayan cinematography pioneer and visionary that rescued and conserved this film, which was only exhibited with non-profit aims.
Il y a 22 ans, en juillet 1963, on a mis les premiers matériaux de la station spatiale en orbite autour de la Terre.
22 years ago, July 1963, we put the first materials for the space station into orbit around the Earth.
La construction de pétroliers équilibrera les comptes en 1963.
Yes, about Brian Collier, you should find him in his office.
Le voici, le Don Juan du bal de promotion 1 963.
Here he is, the 1963 senior prom's answer to Don Juan,
LA RAGE ( 1963 )
Rage ( 1963 )
Lauréat du Geijutsu Sai 1963 ( prix artistique )
Winning nominee for the Geijutsu Sai ( Arts Prize ), 1963
C'étaient des sornettes et ça l'est encore.
A 1963 fuhrer right off the assembly line? Well, this one is not so new.
Un führer de 1963 tout droit sorti de l'usine?
Peter, we've got to do something. We're losing the audience.
- MUTE PREMIERE DIFFUSION LE 31 JANVIER 1963
Beyond it is another dimension - a dimension of sound, a dimension of sight, a dimension of mind.
PACIFIQUE SUD - 1963
Mr. Smith - what's your present course and speed?
Cherchez-la à "H" comme "Hanté." Dans La Quatrième Dimension.
Small naval engagement, the month of april, 1963.
- Nous avons quitté l'année 1963. - Oh, oui, sans aucun doute.
undoubtedly.
Vous dites que nous avons remonté le temps. Oui, en effet. Alors lorsque nous franchirons cette porte, nous ne serons pas dans un dépotoir à Londres, en Angleterre, en 1963?
quite so. we won't be in a junkyard in London in England in the year 1 96 3?
Les Studios GORKI de Moscou
Gorky Film Studio 1963
J'ai quitté l'Angleterre en 1963.
When I left England it was 1963.
Stráznice, 1963.
Strážnice 1963.
En la ville de Buenos Aires le 26 juin 1963... à 16h à 16h.30 l'acte notarié... en vertu de... du feuillet 50... du document titré Jacinto Zubiria pour les causes qui ont déterminées sa mort
In Buenos Aires on the 26th of June, 1963 at 4 pm at 4 : 30 pm the Actuarial Notary in fulfillment with the arrangement on sheet 50 of the document entitled Jacinto Zubiria on the inquiry of the reasons which caused his death was constituted in the working-class neighborhood where Mrs. Germina Maldonado lives who is Zubiria's widow
Ils ont pris la direction de Montréal dans une Chevrolet bleue de 1963.
Last seen heading for Montreal in a 1963 blue Chevrolet.
Nous sommes partis en 1963.
We left in 1963.
1963!
1963!
Il n'y avait pas de machines à voyager dans le temps en 1963, ils ne savaient rien en 1963!
They didn't have time machines in 1963 they didn't know anything then!
En 1963, un mandat d'arrêt a été émis contre lui pour extorsion contre Mlle Frances Elliot, 63 ans.
In 1963, a bench warrant was issued for his arrest on another extortion charge by a Miss Frances Elliott, age 63.
Pavane en sol, de Ernest Vone, avec le Pansymphonic Orchestra. 1963.
Pavane in G by Ernest Vone and the Pansymphonic Orchestra. 1963.
Je ne m'y intéresse pas. Mais je m'étais renseigné pour la campagnes automobile, du 16 juin 1963 et ça m'est resté.
But I was doing some research on automobiles for a motor-car campaign we were doing back on June 16, 1963 and I just picked up a little information.
"Parti en voyage d'affaires le 12 avril 1963," "le disparu devait aller à Fukushima."
Oshima went to Fukushima on business on April 12, 1965.
Soupy Sales. C'était en 1963.
Right. 1963.
J'ai tiré sur Boris Kartovski à Berlin en 63.
I shot Boris Kartovski, Berlin, 1963.
Daily Telegraph du 5 novembre 1963.
Daily Telegraph, 5th of November, 1963.
En 1963, Omura lui fait un enfant.
In 1963, she had a child by Omura.
Le ministère des Démarches ridicules ne reçoit plus le soutien dont il a besoin.
number one, the left hand ; two, no ; three, normal ; four, yes, it has, in 1963 when a bird got caught in the mechanism.
Quand je l'ai rencontrée.... En 1963, c'était une petite voleuse très marrante.
When I met her... in 1963, she was just an ordinary shoplifter with lots of fun inside.
Larguer des armes nucléaires constitue une violation du traité de Moscou.
It's against the Moscow Treaty of 1963 to fire thermonuclear weapons above ground.
- J'ai vécu en S u è depuis 1963 -.
- I've been living in S weden since 1963.
2 : non - 3 : normal 4 : oui, en 1963, quand un oiseau s'est pris dans le mécanisme.
two, no ; three, normal ; four, yes, it has, in 1963 when a bird got caught in the mechanism.
Il commença sa carrière en 1924, il la recommença en 1946, et finalement en 1963.
He started in the film industry in 1924 ; He started again in 1946 ; And, finally, in 1963.
Voici lejournal de 8 h du 11 mars 1963.
Here is the 8 : 00 news for today, March 11, 1963.
Rédigé à 8 h, le 14 août 1963.
Written at 0800 hours August 14, 1963.
Pendant l'automne 1963, à un an des jeux Olympiques de Tokyo, alors que le programme de développement du 1er ministre Ikeda battait son plein et que l'ivresse grisante du boom économique persistait, l'opinion publique devenait de plus en plus hostile envers les yakuza.
In the fall of 1963, with the Tokyo Olympics a yearaway and Prime Minister Ikeda's rapid-growth plan in full swing, as the heady intoxication ofthe economic boom took hold, the public grew increasingly hostile to the yakuza families disturbing the peace.
10 SEPTEMBRE 1963, MORT DE KIYOSHI KAWANISHI
SEPTEMBER 10, 1963 KIYOSHI KAWANISHI DIED shot him dead.
17 SEPTEMBRE 1963, MORT DE YASUKI FUKUDA DU CLAN UCHIMOTO Suite à ce meurtre, les hommes de main de chaque camp mirent toutes hésitations de côté et se lancèrent à corps perdu dans une guerre ouverte.
SEPTEMBER 17, 1963 YASUKI FUKUDAOF UCHIMOTO FAMILY DIED With this killing as the trigger, the rank and file ofboth camps set all hesitation aside and exploded in open warfare like a dam bursting.
20 SEPTEMBRE 1963, MORT DE TSUTOMU MORITA DU CLAN UCHIMOTO
SEPTEMBER 20, 1963 - -TSUTOMU MORITA OF THE UCHIMOTO FAMILY DIED
25 SEPTEMBRE 1963, CÉRÉMONIE POUR LA PRÉSIDENCE DU GROUPE SHINWA
SEPTEMBER 25, 1963 SHINWAGROUP INSTALLATION CEREMONY
3 OCTOBRE 1963, MASUO IWAMI EST GRIÈVEMENT BLESSÉ
OCTOBER3, 1963 MASUO IWAMI CRITICALLYWOUNDED
11 OCTOBRE 1963, MORT DE TOMOJI OKAJIMA, PRÉSIDENT DU GROUPE GISEI
OCTOBER 1 1, 1963 - -TOMOJI OKAJIMA, CHAIRMAN OF GISEI GROUP, DIED
15 OCTOBRE 1963, LE CABARET "HAREM" EST BOMBARDÉ
OCTOBER 15, 1963 " "HAREM" CABARET BOMBED
17 OCTOBRE 1963, UNE FUSILLADE À SHINTENCHI FAIT 2 MORTS ET 3 BLESSÉS La fusillade avait menacé directement des citoyens ordinaires, et l'opinion publique bouillait de rage à l'encontre des gangs.
OCTOBER 17, 1963 - -GUN BATTLE IN SHINTENCHI 2 DEAD, 3 CRITICALLYWOUNDED The wild gun battle directly threatened ordinary citizens, and anti-gang sentiment boiled overamong the public.
La restauration de ce film est dédiée à la mémoire de
The restoration of this film is dedicated to Don Esteban Estragó Trías's memory ( 1905 - 1963 ),
1963, c'est récent.
You don't seriously imagine
- Écoutez ceci!
Orders for new oil carriers will balance the tonnage capacity in 1963.
LA QUATRIEME DIMENSION THE THIRTY-FATHOM GRAVE 1ére DIFFUSION : 10 JANVIER 1963
You unlock this door with the key of imagination.
Une petite opération navale, au mois d'avril 1963. Non reportée dans les registres.
So rest in peace, chief bell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]