Translate.vc / Fransızca → İngilizce / 2008
2008 Çeviri İngilizce
810 parallel translation
En 2008, un incendie dévastateur a brûlé une de ses premières serre tropicale ironiquement nommée Pélé [d'après la déesse hawaïenne du feu].
In 2008 a devastating fire burned down one of his first tropical greenhouse's Ironically named Pele [after the Hawaiian fire goddess] to the ground.
Le fait que ces deux dramas ont été des échecs... la coupe du monde a rendu toute la population coréenne folle avec cette fièvre du démon rouge
The thing that made those two dramas fail... Unless, in 2002, the World Cup which made all people in Korea go crazy with red devil fever and mad-cow disease beef controversy of May, in 2008, happens again!
Jusqu'en 2008, où une copie quasi compête du film a été retrouvée à Buenos Aires.
Then, in 2008, a virtually complete version of the film was discovered in Buenos Aires.
Traduit par un passant Avril 2017
! Subtitled by Mogweezer 9th Feb 2008 For Cinemageddon.
Parce que, vous savez... en 2008, on est tellement habitués aux caméras, et à avoir des caméscopes, qu'on ne fait plus attention au fait qu'elles soient dans le champ. On s'attend à ce qu'elles soient là, sinon comment obtiendrait-on ces plans?
Because, you know... in 2008, you know people are so so now familiar with cameras, and their own home video cameras, that you don't have to worry about them being in shot, they just expect them to be there, because how else do you get those shots?
Sous-titrage par B.ABOURICHA Janvier 2016
Done by ( c ) dcd / November 2008?
2008, maintenant, cette année.
2008, now, this year.
- 2008, c'est l'année.
- 2008 is the year.
Profondeur : 2008 mètres Terminal Dogma
2008 meters below the surface Terminal Dogma
2008
AD 2008
La cabine suicide préférée du pays depuis 2008.
America's favorite suicide booth since 2008.
On la exécuté une première fois en 2008..
We executed him for the first time in two thousand eight.
En mai 2008, la banque a saisi la propriété après six mois impayés, et depuis, elle est restée vide.
In May of'08, the bank repo'ed the property after six months of non-payment, and it's sat there empty ever since.
2008, après 60 ans de séparation, la Corée du Nord et du Sud s'unissent pour devenir une nation avec une économie et une armée puissante.
2008, after 60 years of separation North and South Korea united to become a new nation with a strong economy and military
Monsieur Samaranch s'avance sur l'estrade pour dévoiler le nom de la ville qui accueillera les Jeux Olympiques 2008...
Mr. Samaranch is now going to announce... Which city has finally won... the 2008 Olympic Games bid.
Les minorités seront contentes et elles voteront pour nous en 2008, pensant que nous sommes de leur côté.
The minorities will be happy and they will vote for us in 2008... because we've shown we support them.
Je veux être candidat en 2008.
I intend to run for President in 2008.
Même s'il perd, il est en tête pour 2008.
That means even if he loses he's the frontrunner in 2008.
Au cas où tu aurais oublié, c'est moi qui me présente en 2008, et pas contre lui.
In case you've forgotten, I intend to run for President in 2008... and I am not running against him.
En 2008...
It's 2008...
J'ai terminé la mise au point du programme Anza en avril 2008. Un an après l'apparition des premières anomalies congénitales, pour des causes alors inconnues.
I completed the development of the Anza program in April 2008, a year after the initial birth defects first began to appear from then-unknown causes.
Eh bien, je vais pas gagner les élections de 2008 grâce à mon humour spirituel et aux fonds versés par d'hostiles gouvernements.
I'm not gonna take the White House in 2008 on just my sparkling wit and funding from hostile governments.
Et bien le restaurant avance bien Sandy.
Well the restaurant's coming along, Sandy. At this rate, you'll be open by 2008. And there goes my appetite.
J'adore travailler sur cette série, mais ma vraie passion est d'intégrer le hockey sur gazon féminin dans les J.O. de 2008.
.... so, you know, I love working on the show, but my true passion is trying to bring women's field hockey to the 2008 Olympic Games.
Le loi de 2008 autorise l'exhibition de l-2-M à condition qu'en préliminaire, on la présente en tant qu'expérience scientifique.
In 2008, a clause in post war bar allowed for an L.U.P performance provided it was already practiced as a scientific exposition.
En 2008, arrive la pandémie de grippe.
And in 2008, along came the flu pandemic.
DÉTRUISEZ LE CAPITALISME DÉTRONEZ DIEU L'élection présidentielle de 2008 allait se jouer grâce aux votes d'un seul état, la Californie, que les Républicains tentaient de gagner pour la première fois depuis 1988.
The 2008 presidential election was to be decided by the electoral votes of just one state as the Republicans raced to secure California for the first time since 1988.
Le 27 juin 2008, Boxer Santaros, un célèbre acteur lié au Parti républicain, disparut sans laisser de traces.
On June 27, 2008, Boxer Santaros, a famous actor with ties to the Republican Party, vanished without a trace.
'Now', maintenant, en 2008, pas demain ou la semaine d'après.
Well, it's all about now, 2008, not next week, not tomorrow.
LES AMÉRICAINS VOTENT LE 3 JUILLET 2008 Arrivée du sénateur Bobby Frost dans le Southland tandis que la course à la Maison Blanche se joue dans l'état de Californie.
Senator Bobby Frost arrived in the Southland as the campaign for the White House finds itself in a race to secure California.
Le Treer Saltair 2008.
The 2008 Treer Saltair.
Promotion 2008.
Class of 2008.
2003, 2004, 2005, 2006, 2007... belle soirée... 2008.
2003, 2004, 2005, 2006, 2007... Nice night.... 2008.
Vous pourriez vous retrouver maire en 2008 sans même faire un discours de campagne électorale.
You might find yourself mayor in 2008 without so much as a campaign speech.
Cette loi, connue sous le nom de "Real ID Act" prendra effet en mai 2008.
This law, known as the "Real ID Act," takes effect in May, 2008.
Faites ça et vous pourriez vous présenter comme gouverneur en 2008, et reprendre le capitole de notre état?
You do all that, you might be running for governor in 2008, maybe take back that statehouse for us, hmm?
Bonne chance pour Beijing en 2008, Gary.
Good luck in Beijing in'08, Gary.
Le hic, c'est que c'est réservé jusqu'en 2008 ou ça l'était, jusqu'à ce que Nadine Maybrooke et Jamie Erman ne rompent, annulant leurs fiançailles et libérant le lieu ce soir.
The problem is, it's booked till like 2008, or it was until Nadine Maybrooke broke up with Jamie Erman, thus canceling their engagement party and freeing the space up tonight.
Vous lui avez demandé s'il allait se présenter en 2008?
Did you ask your buddy Barack if he's gonna run in 2008?
A 2008 personnes. Hé!
- Two thousand and eight.
"Noël 2008."
Christmas 2008.
C'est sûr, je vote en 2008!
I am so voting in'08!
Novembre 2008 est ballotté. On n'a aucune idée d'où les actions privées vont atterrir.
November'08 rolls around, we have no idea where private equity will land.
Un film à suspens, disponible partout en 2008.
A direct market thriller available in all territories in 2008.
14 juin 2008.
June 14, 2008.
- C'est un ordre d'évacuation. - 14 Juin 2008.
June 14,2008.
Il n'y a personne ici, Peter. Ils sont tous partis.
Peter Caitlin NY, 2008 there's no one here, peter.
La Philly Team, Fab, Claire, Cissou, Damien, Karel, Jess, Philippe, Shaaram, Steph et Val vous souhaite une bonne année 2008.
credits credits credits credits
En 2005, au Congrés sous le prétexte de contrôler l'immigration et la prétendue "Guerre contre le Terrorisme" la loi Real ID est passée, à l'horizon Mai 2008, elle projette que vous transportiez sur vous une carte d'identification fédérale qui comprend un code barre scannable contenant vos informations personnelles.
In 2005, congress under the pretense of immigration control and the so called war on terrorism, passed the Real ID act, under which it is projected by May 2008, you will be required to carry around a Federal Identification card
Et cette controverse due à l'épidémie de vache folle en 2008 s'est produite de nouveau! Je n'ai absolument jamais échoué.
I'll absolutely never fail.
Trad :
16th and 30th April 2008.