Translate.vc / Fransızca → İngilizce / 50s
50s Çeviri İngilizce
908 parallel translation
A la banque, on m'a remis 4 billets de 50 contre 10 faux billets de 20.
I just came from the bank, and the cashierhanded over 4 good 50s for 10 of those phony 20s. That's how good they are.
J'ai passé la soirée au billard jusqu'à 3 h et un type et moi sommes allés jusqu'à la 50e.
I was with the guys at the poolroom until 3 : 00 and then another guy and I took a walk up the 50s.
Remplacez les 50 par des calibres 30.
Replace the 50s with the 30 calibers.
Et dix de 50 font 5000 $.
And ten 50s make $ 5,000.
Mais qui sommes-nous pour vivre à l'est de Ia 50e?
But who are we to live in the East 50s?
Ce sont des billets de cent.
Those aren't $ 50s, they're $ 100s.
Vous devez vous souvenir de l'oppression, de l'injustice et de la misère des années 50.
You can remember the oppression and the injustice and poverty back in the 50s.
- Sinon, j'ai gâché plein d'argent!
- If not, I wasted a lot of 7.50s a week!
Je vais sur mes 70 ans, mon ami...
I'm already in my 50s, my friend...
Tard le soir et tôt le matin, du brouillard le long des côtes, avec des températures au-dessous de 10.
Late night and early morning fog is expected at all beach areas, with temperatures in the low 50s.
Peut-être, si vous situez le film dans les années 60 et 50, on peut trouver un lien.
Maybe if you set the film in the 60s or 50s. But you can find the link.
L'Office national de la météorologie annonce une température maximale... de 23 degrés et minimale de 14 degrés ce soir.
The National Weather Bureau says the high today will be about 74... low tonight in the high 50s.
Il est encore accro au rock des années 50.
He's got his head back in the rocking'50s.
Se met à son compte dans les années 50.
He went independent in the late'50s.
La température avoisinera les 15 degrés.
High today in the upper 50s.
Savez-vous à quel hôpital le 23-11 transporte ses accidentés?
You got any word on what hospital... 23-11 is transporting'his 10-50s to?
Les "musicals" des années 30, 40 ou même 50 n'avaient rien d'intellectuels, mais ils avaient du cœur.
The musicals of the 1930s,'40s, or even the'50s may not tell you where our heads were at but they tell you where our hearts were at.
Il y avait beaucoup de dessins et dans un dossier "années 1950", il y en avait un comme ça.
There were lots of drawings, and in a'50s file, there was one just like that.
L'auteur des purges des années 50.
Ran a series of purges in the 50s?
Des billets de 50 et de 100.
50s and 100s.
La fusée porteuse passera sur commande intérieure à H moins 50s.
The launch vehicle will transfer to full internal power at T minus 50 secs.
Jusqu'à H moins 50s le système est préréglé.
From now until T minus 50 secs, that system is pre-set.
Il fera un peu plus de 10 degrés ce soir, et entre 5 et 10 samedi.
Nighttime lows in the low 50s tonight and in the 40s Saturday.
Des 20, des 30, 40?
Twenties, 30s, 50s?
Lance était un surfeur célèbre du sud de Los Angeles.
Lance, on the forward.50s, was a famous surfer from the beaches south of LA.
Ses mecs ont toujours le style des années 50.
Seems like she always goes for those'50s kind of guys.
H moins 2mn 50s...
Commit minus 250.
Dans les années 50, il y avait un mec, il jouait du saxo.
Back in the 50s there was this guy who played a sax.
Diane Westmore aurait maintenant la soixantaine.
Diane Westmore would be in her late 50s, early 60s by now.
1952, 1953.
Early'50s, maybe.'52,'53?
Un jour, dans un jardin public d'Édimbourg, il a vu un faune.
And one day when he was in his mid-50s, he was walking in the gardens of Edinburgh... and he saw a faun.
Je ne me rappelle pas qu'elle ait été louée depuis les années 50.
Oh, I don't recall any rentals in that house since the'50s.
J'ai l'impression d'être avec des étudiants dans les années 50.
I feel like I've been transported in time back to a fraternity house in the'50s.
Pourquoi on ne vend pas la collection de meubles de ta mère? Non.
Let's sell your mother's collection of fabulous'50s furniture.
On se croirait dans les années 50.
It's like it's frozen out of the'50s.
Les nez morflaient beaucoup dans les années 50.
That was big in the'50s, wasn't it, busting noses?
Bob était enfant en arrivant à Kingston à la fin des années 50.
Bob had entered Kingston as a child in the late'50s.
Quand j'ai sorti un disque dans les années 50... ça a fait du bruit et tout, et tout... Souvent on se sent alors pousser des ailes. On veut être untel ou encore untel.
When I had a record out in the'50s, it made some noise and everything... and you start to get to feel as though maybe you wanna be a bigger star.
"M. Télévision se retourne sur les stars des années 50."
Mr Televisión looks at the stars of the'50s.
Tu te souviens de Lou dans les années 50.
You remember Lou from the'50s.
Jacques Brel était un chanteur belge qui a écrit des chansons intenses et passionnées dans les années 50 et 60.
Jacques Brel was a Belgian balladeer who wrote songs of great passion and power in the'50s and'60s.
Un jour, j'ai filé un dollar à une église qui faisait de la pub dans Rolling Stone.
In the'50s I sent a dollar to a church advertising in "Rolling Stone".
Certains pensent que votre livre, Périclès au mont Parnasse... est une métaphore de la chasse aux sorcières du début des années 50.
Some people feel your new book, Pericles At Parnassus, is a metaphor for the Communist witch hunts of the early'50s.
Que font les jeunes des années 50?
What do kids do in the'50s?
Le Dr Stewart a la cinquantaine, mesure 1,80 m, porte des lunettes.
Dr. Stewart is in his 50s, 6 feet tall, graying hair, wears glasses.
On se croirait dans les années 50.
You make it sound like the'50s.
- Préparez la monnaie, les gars!
Get the 50s ready, guys. Gilbert.
Il a un style un peu rétro mais pour coincer les maniaques, il est champion.
He looks like a fugitive from the'50s... ... but he sure is great at catching psychos.
Donc, il reste très peu de fermes de 40 ha, alors que dans les années 50, c'était la moyenne ici.
And so, uh, there are very few 80-acre farms... whereas back in the'50s, that was the average size farm in this community.
Le M-50.
Lance, on the.50s.
Billets de 100 et 50.
Hundreds and 50s paper.