English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Abbe

Abbe Çeviri İngilizce

697 parallel translation
L'abbé Mangin vient à 5h.
Abbey Mangin is coming at 5 : 00.
L'abbé n'en demandera pas.
The Abbey won't ask.
N'ouvrez à personne, sauf à l'abbé.
Don't open the door for anyone except the Abbey.
.. l'abbé Mangin, Mme Lerond, le général de Balmont,
Abbey Mangin, Mrs. Laurent, General de Balmont,
- Je voudrais aussi que vous receviez l'abbé Mangin.
I'd also like you to to see Abbey Mangin.
Dans le train, chaque fois que lui, l'abbé et maman étaient ensemble et que nous arrivions, ils disaient :
On the train, whenever he and the abbe and Mama had their heads together and one of us came, they'd say, "Shh. The children."
Depuis que grand-père Sébastiani est arrivé, lui et l'abbé, ce matin, quand je suis allée à confesse, l'abbé a dit...
Ever since Father Sebastiani came, he and the abbe. This morning when I went to confession, the abbe said...
Mais l'abbé n'a pas voulu t'effrayer.
But the abbe didn't mean to frighten you, darling.
Je lui ai demandé de venir, mais elle a préféré rester à Paris avec votre grand-père et l'abbé.
I asked her to come but she preferred to remain in Paris with your grandfather and the abbe.
L'abbe Krizmaniæ m'a ecrit une lettre.
I have received another letter from Krizmaniæ.
Ton abbe Krizmaniæ, cure a Marija Bistrica.
Yours truly, abbot Krizmaniæ, vicar of Marija Bistrica.
On a étudié à partir d'une méthode pour communiquer par signes conçue par un Français il y a quelques siècles de cela, l'abbé de l'Épée, un prêtre.
We've been studying from a book of signs... which were devised by a Frenchman a couple of hundred years ago... the Abbe de I'Epee, he was a priest.
C'est une correspondance que j'ai avec Tanggye, un tibétain, et l'abbé Delville, de Louvain.
This is some correspondence I've been having with Tanggye, a Tibetan. And the Abbe Delville in Louvain.
Lorsque le vieil abbé est mort, le nouvel abbé m'a désigné responsable de la petite hôtellerie Où les visiteurs sont reçus.
When the old abbé died... the new abbé put me in charge of the little hotellerie... where visitors are received.
Salut, sire abbé!
Greetings, sir abbot!
L'abbé va prier.
The chaplain will pray.
Bonjour, M. l'abbé.
Bonjour, Father Peyramale.
Bonjour, M. l'abbé.
- Bonjour, Your Reverence.
Oui, M. l'abbé.
Yes, Your Reverence.
Oui, M. l'abbé.
Oh, yes, Your Reverence.
- Merci, M. l'abbé.
- Thank you, Your Reverence.
Pardon, M. l'abbé... mais celle-ci ne la mérite pas.
I'm sorry, Father. This girl is not deserving. It would be unfair to the others.
- Oui, M. l'abbé. Vous avez ma permission d'essayer.
You have my permission to try it.
- Oui, M. l'abbé.
- Yes, Your Reverence. I'll tell her...
- Oui, M. l'abbé. - Ecoute-moi bien.
Then listen carefully.
Aramis, c'est du propre pour un abbé.
As a king's musketeer, Aramis, you make a fine priest.
Vos paroissiens attendront, c'est à moi. Le bleu, l'Abbé.
Your parishioners can wait, it's my turn to play.
Tisane de boldo pour l'abbé Méthivier.
Boldo infusion for Father Métivet.
Maladie de foie pour un abbé, ça ne fait pas bien.
A liver ailment, for a priest, that doesn't look right.
M. l'abbé Méthivier et Amélie Berthelon.
Father Métivet and Amélie Bertelon.
- La charité, l'abbé.
Have mercy, Abbot.
- Si l'on en croit l'abbé, M. De Tainchebraye sent le soufre.
If one believes the Abbot, M. de Tainchebraye smells of sulfur.
- Oui, ce jeune abbé. Il ne fera pas de mal.
I see he is a danger to the town.
Monsieur l'Abbé, puis-je vous dire un mot?
Father, a quick word, please.
Le père, la fille et l'abbé.
- Now we have them all.
Monsieur l'abbé, c'est insensé!
Look, for God's sake, what're you trying to do?
Je vous attendais, M. L'abbé.
I've been expecting you, Father.
Venez, M. L'abbé.
Come, Father.
Ils croyaient que c'était le vieil abbé.
My boys believed their teacher was going to be the old abbot.
Mais ça, même M. L'abbé Chélan n'y croit plus.
But Abbot Chelan doesn't believe that anymore.
Pourquoi l'abbé?
Why the abbot?
M. L'abbé, vous avez vu Sorel?
- Father, you saw Sorel?
Ma foi, c'est peut-être une bénédiction que tout à l'heure, l'abbé Chélan l'ait pris sur ce ton.
Well, it's maybe it's a blessing now that Father Chelan has spoken to you in that tone.
Oui, mais regarde aussi l'abbé Pirard, le directeur du séminaire de Besançon.
But on the other hand look at Father Pirard, Director of the Besancon seminary.
Recommandé par l'abbé Chélan, le meilleur curé du diocèse, et le moins aimé.
Recommended by Father Chelan, the best curate in the diocese, and the least liked.
Vous savez bien que l'abbé Chélan est fort mal en cour.
You know Father Chelan fares badly in court.
L'abbé Chélan vous a montré un peu de théologie.
Father Chelan showed you some theology.
Vous êtes l'ami de l'abbé Chélan.
- You're a friend of Father Chelan.
L'abbé Chélan m'avait bien dit que le séminaire est un lieu de délations et de méchancetés.
Father Chelan indeed told me that the seminary is a place of accusations and spite.
L'abbé continue de souffler les bougies,
The priests will continue to blow out the candles for them,
Quand vous serez lassé de mes procès ou moi de vous, je vous obtiendrai une cure, comme celle de l'abbé Pirard.
That's a mistake that's unfortunate, for both the protector and the protected. You are now decorated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]