Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Accepted
Accepted Çeviri İngilizce
5,467 parallel translation
Vous n'avez donc eu aucun mal à comprendre que, quand j'ai accepté le rôle de maire par intérim il y a 8 mois et demi, j'étais inquiet.
So you'll no doubt understand, when I accepted the role of provisional mayor 8 and 1 / 2 months ago, I was apprehensive.
En fait, jusqu'à ce que je sois officiellemtn accepté, j'aimerais être assigné à un autre professeur, et si vous pouviez en quelque sorte me trouvez une place dans les chambres,
In fact, until I'm officially accepted, I'd like to be assigned to a different professor, and if you could somehow get me into the dorms,
Tu as accepté?
And you've accepted?
Excuses acceptées.
Apology accepted.
J'ai accepté un poste dans le Nord.
I've accepted a position up north.
C'est pour cela que j'ai accepté cette mission.
That is why I have accepted this assignment.
Une protéine spécialisée relie afin de s'assurer que seules les bonnes lettres ont été acceptées et que l'ADN a été correctement copié.
A specialized protein proofreads to make sure that only the right letters are accepted so that the DNA is accurately copied.
Non pas que j'aurais accepté.
Not that I would've accepted.
Tu penses que tu as accepté que ta mère n'était pas si bien...
You think that you've accepted that your mother wasn't that good...
L'adresse postale suffit?
Accepted by password or address?
J'ai été pris à la fac.
I got accepted into U of M.
Je devais y aller, mais j'ai choisi Duke.
I got accepted there, but I decided to go to Duke.
On dirait bien que votre offre a été acceptée.
It looks like your offer has been accepted.
Leurs sacrifices ont été acceptés. Nous invoquons les anciens pour ramener les élues à la vie.
Their sacrifices made and accepted, we call upon our elders to resurrect your chosen ones.
" vous accediez a la demande de mon fils,
" you have accepted my son's offer,
Hé, Shawn, écoutes, j'ai eu une offre.
- Hey, shawn, listen, I've accepted an offer.
Ta mère ne reviens pas à la maison, et c'est quelque chose que j'ai accepté depuis longtemps.
Your mother's not coming home again, And that's something I should've accepted A long time ago.
Il m'en a donné 30 000 de plus que ce que j'aurais accepté.
I did, but he gave me 30,000 more Than I would've accepted.
Ils ont accepté la rétraction de M. Thackeray?
They accepted Mr Thackeray's retraction? Indeed.
Mais ce n'est que récemment que je l'ai accepté.
But it is only recently that I have accepted it.
Einstein était stupéfait de réaliser que tellement de choses qui ont été acceptées naïvement comme des vérités y compris par les plus grandes autorités sur le sujet étaient complètement fausses.
Einstein was shocked to realize that so much of what had been uncritically accepted as truth by even the greatest authorities on the subject was just plain wrong.
L'école m'a acceptée.
The school accepted me.
Être acceptée dans le beau monde?
To be accepted in high society?
Elle l'a accepté.
She has accepted it.
Tu n'as pas accepté de la quitter.
You haven't accepted leaving her.
J'ai accepte.
I ve accepted.
Kirsten a retiré ses accusations... J'ai fermé ma gueule et accepté mon licenciement.
Kirsten dropped the charges they accepted my resignation and I kept quiet.
Le Président a accepté ma démission il y a une heure.
The President accepted my resignation an hour ago.
Quelqu'un m'a accepté.
"Someone has accepted it."
Mais vous m'avez acceptée.
But you accepted me.
Don Pietro Savastano n'aurait jamais fait ça.
Don Pietro Savastano would not have accepted such a thing.
Pour le moment, accepte ta nature comme tu as une fois accepté la mienne.
For this moment, accept your nature as you once accepted mine.
Je voulais que vous sachiez comme je suis ému que vous m'acceptiez comme nouveau Dieu.
I want you to know how moved I am that you've accepted me as your new God.
J'ai fait une demande de mise en liberté. J'ai bon espoir qu'elle soit acceptée.
I've presented a petition for your release and I have good reason to think it will be accepted.
Défi accepté.
Challenge accepted.
Depuis le début, tu as accepté cet enfant comme étant notre Jacob.
From the start, you accepted that child as our Jacob.
Elle a accepte ma demission.
She accepted my resignation.
Le problème est qu'ils ne m'ont pas encore officiellement accepté.
The problem is they haven't officially accepted me yet.
Jason vient juste d'être admis à l'Université Yale,
Jason just got accepted into Yale,
Nadine a fini par se faire à l'idée.
Nadine finally accepted it.
Quand on aura le soutien de plus en plus de monde, que ça rentrera dans la norme, on ne sera plus un épiphénomème, on sera acceptés par la société.
When more and more people support it and it becomes more and more normal, it's going to go from a niche to becoming accepted in societies.
Etes-vous en train de dire qu'il a accepté un accord sans m'en parler?
Are you saying that he accepted an offer without telling me?
C'es pourquoi j'ai accepté l'offre.
I accepted an offer.
Je viens juste d'accepter une offre.
I actually accepted an offer.
On avait cette chaleur à Gaffney, mais comme on ne connaissait pas l'air conditionné, on acceptait simplement l'été comme une saison misérable.
We had heat like that back in Gaffney, but we didn't know what air conditioning was, so we just accepted as fact that summer was meant to be miserable.
En fait, j'ai déjà accepté une offre. C'est pas grave.
I actually accepted an offer.
Excuse refusée.
Apology not accepted.
J'ai accepté une offre.
Savi : I accepted an offer.
Si j'avais su qu'il s'agissait d'un gentilhomme comme M. Maia je n'aurais jamais accepté l'article.
If I had known he was a gentleman as Mr. Maia I would never have accepted Article.
J'ai accepté le nouveau poste De directeur musical d'honneur...
I have gratefully accepted the newly minted role of executive musical director emeritus...
Tu utilise la comédie comme un mécanisme de défense, mais ça ne fait pas de toi quelqu'un de marrant avec qui tout le monde rigole.
She's already been early-accepted to Yale. Today's all about getting a jump-start for Michael.