English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Airplane

Airplane Çeviri İngilizce

2,101 parallel translation
A chaque passage, il dévorait de plus belle et s'accroupissait sur cette cage thoracique.
Just over and over again with the airplane. Every time I would come over, he'd just start eating faster and faster and crouch over this rib cage there.
Imaginez ce petit monde dans un avion.
Imagine this lot checking in on an airplane.
Et j'ai vu le film : "Y a-t il un pilote dans l'avion?".
And I watched'Airplane!
Sans sous-titres. J'ai regardé tranquillement le film.
But it wasn't subtitled. I quietly watched'Airplane!
Quand les bombes ont été larguées, j'ai réalisé que c'était la première frappe de l'opération Iraqi Freedom.
When the weapons flew out of the airplane, I realized that this is the opening strike of Operation Iraqi Freedom.
Si un pilote de l'armée prend un de mes avions pour aller je ne sais où, je veux savoir pourquoi.
If I'm gonna entrust my airplane to an Army pilot and let him fly in harm's way, then by God, I wanna know why.
Et c'est la première fois qu'il prenait l'avion...
And it is his first time to flying an airplane... Isn't that right?
Cette boîte noire nous donne le diagnostic, le kilométrage de son dernier trajet comme dans un avion.
The diagnostic unit gets attachedto that black box, which gives us the mileage of his last trip. Like an airplane.
Ça l'est si vous l'utilisez pour descendre un avion.
It is if you use it to bring down an airplane.
Il y a un salon d'aéromodélisme.
There's a model airplane convention there until Friday.
Le restant de votre vie, vous ne pourrez pas prendre l'avion sans subir de fouille corporelle.
For the rest of your life, you won't be able to get on an airplane without a strip search.
On y est allés en avion.
We flew in an airplane.
Qu'y a-t-il de plus dangeureux que de sauter d'un avion?
What can be more dangerous than Jumping from an airplane?
- Allons sauter d'un avion!
- - Let's jump from an airplane!
Pour ne pas avoir sauté d'un avion
For not having jumped from an airplane
Hey, Meg, tu ferais bien de voir ça.
Hey, Meg, you better check this out. [Airplane roaring]
L'avion arrive pour son atterrissage.
The airplane's coming in for a landing.
Euh... dans un avion?
On an airplane? No.
On oublie un sac dans l'avion... On en fait tomber dans l'évier...
You leave a bag on the airplane, you drop some pills down the drain.
coincés dans un avion pour Philadelphie avec deux filles pas célibataires du tout. tout ça grâce à votre oncle Barney.
stuck on an airplane to Philadelphia with two very un-single girls, all thanks to your Uncle Barney.
Larkin a dit qu'Underlay lui a raconté qu'ils cherchaient un hélicoptère écrasé.
He told her that the Air Force was looking for some missing weather airplane.
Je n'arrête pas de me rappeler l'histoire que tu m'as racontée... Quand tu as eu cette aventure dans un avion.
I kept flashing on that story you told me... about when you had the runs on an airplane.
Je lui ai dit que j'avais mis l'avion miniature de son copain dans un coffre, au Nouveau-Mexique.
So I tell her that I've got what's-his-name's little toy airplane in a safe deposit box in New Mexico.
Mais c'est un peu comme les annonces qu'ils font dans les avions.
But it's like that announcement they make on the airplane.
C'était un crash aérien.
It was an airplane crash.
- Vous vous souvenez de l'avion?
Well, there was the time you went on vacation - and then on the airplane...
Jusqu'a aujourd'hui Tu as entendu ca, doris?
- [Airplane Passing Overhead]
Beaucoup de gens.
- [Airplane Passing Overhead] - A lot of people.
Mais je ne devrais pas avoir a faire arreter le bruit des avions pour l'avoir.
- [Airplane Passing Overhead] - But I shouldn't have to shout over airplanes to get it.
C'est seulement le concours d'avion en papier du département de physique.
It's just the physics department paper airplane contest.
Mais je n'aurais jamais touché à son avion.
I could've never touched that airplane.
C'était l'avion de Lane, mais aussi le mien.
As much as that airplane was Lane's, it was mine, too.
Peut-être de la colle pour maquettes d'avion?
Maybe model-airplane glue.
Leur premier vol d'avion réussi eut lieu à Kitty Hawk en Caroline du Nord.
Their first successful airplane flight... took place in Kitty Hawk, North Carolina.
Ils m'ont mis dans un avion, m'ont envoyé, dans un endroit où il faisait chaud près de la mer.
They put me in airplane, sent me to a hot, sticky place near the sea.
Parce qu'ils te servent toujours en premier, et ça n'a pas le même gout que cette merde de bouffe de merde d'avion habituelle.
'Cause they always serve you first, and it doesn't taste like shitty airplane food.
Ces trucs de l'au-delà comme flotter au dessus d'un lit ou vomir de la purée de pois. C'est une chose de posséder une personne mais de là à l'utiliser pour faire écraser un avion entier?
You know, this goes way beyond floating over a bed, or barf from pea soup, it's one thing to possess a person, but to use him to take down an entire airplane?
Dans un avion bondé.
Yeah, on a crowded airplane that's gonna be easy.
Tu es venu en avion jusque ici?
Did you come a long way on an airplane?
La prochaine fois que je vois votre gueule, Il serait préférable que ce soit à travers le hublot d'un avion.
Next time I see your face, it better be through the window of a departing airplane.
J'ai un hangar à avions avec 500 inconnus qui attendent mes instructions.
I got an airplane hanger there with 500 strangers looking at me for direction.
J'aime être à l'aise pour grignoter, roupiller, et péter tranquillement dans ma couverture.
What? I wanna be comfortable All I'm gonna be doing is eating and sleeping and farting into my airplane blanket
Dieu merci, tu as une couverture.
Well, at least today you have an airplane blanket
Tu feras pas de miracles dans les toilettes d'un avion.
There's only so much you can accomplish in an airplane bathroom
Il y en a un pour le Musée de l'aviation d'Utica.
One was for the Model Airplane Museum in Utica.
- Jefferson Airplanes )
- Jefferson Airplane )
Cacher les médicaments dans un avion?
Hide drugs in an airplane?
Un avion.
Airplane.
L'avion fait...
Airplane goes...
La zone d'origine.
And assuming we're looking for a fixed-wing airplane, it would need a runway to take off from.
Love Is In The Airplane
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 8x06 Love is in the Airplane

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]