English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Alarm

Alarm Çeviri İngilizce

7,878 parallel translation
♪ L'alarme de six heures ♪
¶ The six o'clock alarm ¶
Alarme 1201.
Alarm 1201.
Ok, donc les fils coupés signifient qu'ils ont désactivé l'alarme.
All right, so cut wires means they bypassed the alarm systems.
J'avais oublié de mettre mon réveil.
Forgot to set my alarm.
Fausse alerte.
False alarm.
Je ne voulais pas vous inquiéter.
I did not mean to alarm you.
- ( sonnerie d'alarme )
- ( Alarm sounding )
Les collants Topaz, les souliers Butler, ça a fait tilt chez nous.
So Topaz Pantyhose and Butler Shoes set off an alarm.
Quel est le protocole quand l'alarme est enclenchée?
What's the protocol when this alarm's triggered?
On a une alarme à l'intérieur, mais pas dehors.
We have an alarm in here, but not out there.
Lorsque vous avez lancé l'alarme pour trois sorties du rang, Trois filles trisomiques sorties du rang, dont la presse Va répéter l'histoire comme des perroquets,
When you raised the alarm for three in a row, three Down's syndrome girls in a row, which the press are repeating like parrots, all this shit was appropriate.
Il n'y pas besoin de s'alarmer.
There's no need for alarm.
Cela ne vous alarme pas?
That doesn't alarm you?
Madame Poldark. Pardonnez-moi, je ne veux pas vous alarmer, mais je dois vous parler.
Forgive me, I don't mean to alarm you, but I must speak.
Votre alarme a été déclanchée.
We got an alarm notice at your house.
Si quelqu'un essaye d'entrer, l'alarme le fera fuir.
If someone tried to break in, he probably took off when the alarm sounded.
- C'est l'alarme de la clinique.
- It's the alarm at the Animal Clinic.
Point de réglage et alarme.
Uh, setpoint and alarm.
Si on déclenchait l'alarme de l'hôtel et on vole la réception?
WHAT IF WE PULL THE FIRE ALARM IN THE HOTEL AND STEAL IT FROM THE FRONT DESK?
L'alarme a sonné, la maison a fait boom.
Alarm goes off, house goes boom.
Rusty, je sais à quel point c'est frustrant, et je ne veux pas t'affoler, mais ta vie peut être en jeu en ce moment.
Rusty, I know how frustrating this is, and I don't want to alarm you, but your life could be at stake here.
Vous avez piraté mon alarme?
You hacked my car alarm?
L'alarme a été donnée par l'équipe d'entretien, en charge de vider le bassin.
The ones who raised the alarm were the maintenance men charged with emptying the basin.
Je ne veux pas alarmer le docteur.
Now you don't want to alarm the doctor.
Oui, quand un agent contractuel avec une accréditation top-secret est assassiné, les sonnettes d'alarme se déclenchent partout dans Washington.
Yeah, when a government contractor with top secret clearance is murdered, alarm bells go off all over Washington.
Dr Roman!
( alarm beeping ) Dr. Roman!
Il s'agit plutôt de garder son enthousiasme à un niveau qui n'alarme pas les gens.
It's more about keeping his enthusiasm at a level that does not alarm people.
Ton ami a déclenché l'alarme.
Your friend tripped the alarm.
J'ai pris un petit échantillon pour examiner la présence de salive...
I've removed a small sample... Yeah. To examine for the presence of saliva - - [fire alarm blaring, bell ringing]
Je pensais que c'était un test d'alerte incendie.
I thought that was a fire alarm test.
Pomme, escarpin, réveil, gland.
"Apple, woman's shoe, alarm clock, acorn."
J'ai oublié de mettre le réveil.
Forgot to set my alarm.
Quelqu'un a dû essayer de le cracker et a déclenché l'alarme.
Someone must have gotten through the encryption, set off an alarm.
Dites que c'est une fausse alerte.
Tell them it was a false alarm.
Sonnette d'alarme.
Alarm bells.
Mon réveil n'a pas sonné.
My alarm didn't go off.
[sonnerie d'alarme]
[alarm blaring]
[sonnerie d'alarme] C'est bon signe.
[alarm blaring ] [ typing]
[L'ALARME SONNE]
( alarm clock beeping )
[MUSIQUE ROCK BRUYANTE ], [ LE REVEIL BIP]
( rock music playing loudly, alarm clock beeping )
[LE REVEIL BIPE ], [ LA MUSIQUE ROCK BRUYANTE]
( alarm clock beeping, rock music playing loudly )
J'ai entendu une alarme.
I heard an alarm.
L'appel était pour un feu extrêmement grave.
The call was this raging, five-alarm fire.
Je veux une copie électronique du système d'alarme.
I want an electronic copy the alarm system.
Systèmes d'alarme, caméras, vigiles, tout était en règle.
Alarm systems, cameras, security guards, everything was in order.
Tu n'as pas mis le réveil?
Did you set your alarm?
- Mais je mets... - Je mets mon réveil...
I set my alarm...
Mon Dieu, quelle heure est-t'il?
( mechanical whirring, alarm horn blaring ) God, what time is it?
- Maman voulait une alarme.
Mum said to get an alarm!
[grésillements électriques ] [ sonnerie d'alarme]
[panting ] [ electricity crackles ] [ alarm blaring]
- Si, je l'ai mis.
No, I did set my alarm...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]