Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Alc
Alc Çeviri İngilizce
62 parallel translation
- " Parce que le Sporting refusait son transfert à l'ALC qui lui proposait..
"... when Sporting blocked his transfer to ANC "who had offered to double his salary."
En ALC, forte odeur d'ETOH, pas pu le réveiller.
ALOC, heavy ETOH odor, unrousable at scene.
On m'avait dit une commotion. En ALC.
They said it was concussion syndrome.
Hypoglycémique, ALC.
Altered mental status.
- Impossible! Pas en ALC!
Not with altered mental status!
Une femme à la respiration rapide et en ALC.
Woman had rapid breathing and altered mental status.
Elle a appliqué du lindane contre les poux, s'est grattée et le lindane est passé dans son sang, ce qui a provoqué son ALC.
Applied lindane for the lice, scratched. Lindane entered her bloodstream, causing her altered mental state.
- Il y a contre-indication avec l'ALC.
- He's altered, a contraindication.
Monsieur, vous parlez de l'ALC comme de combattants de la liberté.
Sir, you've characterized the ALC as freedom fighters.
Peu après, un convoi de l'ALC arrive.
A little later, an ALC convoy arrives.
Un camp de base de l'ALC.
An ALC base camp.
Son taux d'alcoolémie était de 0,16.
Had a blood alc of.16.
Oui, j'ai eu avec l'alc des problèmes avec l'alcool dans le passé.
Yes, I-I've had alc problems with alcohol in the past.
Les lymphocytes sont au-dessus de normal.
ALC's in the normal range, but it's in the high end of normal.
Hardy a écrit un papier sur la régénération ALC ( Ligament Croisé Antérieur )
Hardy wrote a seminal paper on ACL regeneration.
Des rapports financiers montrant qu'il pourrait détourner de l'argent au groupe terroriste ALC en Colombie?
Financial records that indicate he may be funneling money to the ALC terror group in Colombia?
Il a des preuves que cette femme a également rencontré le terroriste d'ALC appelé "Le Puma".
He has evidence of the same woman meeting with the ALC terrorist codenamed "The Puma."
Ça pourrait être le lieux de rendez-vous de la ALC.
Could be an ALC meeting place.
L'ALC et la police Colombienne seront là dans une seconde.
Either the ALC or the Colombian police will be here within seconds.
Il peut déjà prouver que j'ai donné de l'argent à un terroriste reconnu de l'ALC.
He can already prove that I've been giving money to a known ALC terrorist.
Il est un des collègues de l'ALC de Teo.
He's one of Teo's ALC comrades.
Henry a eu des réunions secrètes avec des rebelles de l'ALC.
Henry's been having secret meetings with ALC rebels.
Il est infiltré dans ALC.
He's an undercover operative inside ALC.
C'était une bombe d'ALC.
It was an ALC bomb.
Henry a des rencontres secrètes avec des terroristes d'ALC.
Henry's been having secret meetings with ALC rebels.
Ton frère ALC a survécu à des semaines d'interrogatoires sans dire un mot.
Your ALC brother has survived weeks of interrogation without saying a word.
Un membre de l'ALC de cette importance, hors de la Colombie, est quelque chose d'important, donc j'aimerais parler à un de ses camarades que nous détenons, Eduardo Vargas.
An ALC member of his stature being outside of Colombia is something to note, so I'd like to speak with a comrade of his we have in custody, Eduardo Vargas.
Quand j'ai rejoint ALC, je détestais ces hommes.
When I joined the ALC, I hated those men.
J'ai rejoint ALC parce que je voulais savoir ce qui est arrivé à ma mère.
I joined the ALC because I want to know what happened to my mother.
C'est un agent sous couverture à l'intérieur de l'ALC.
He's an undercover operative inside ALC.
Wendy et Xu Chen, 2 Chinois vivant à Washington qui ont transféré des milliard de dollars pour des organisations comme l'ALC.
Wendy and Xu Chen, two Chinese nationals living in D.C. who move billions of dollars for organizations like ALC.
Juste à côté de la Banque de Medellin, où l'ALC garde ses comptes.
Right near the Banco Medellin, where the ALC keeps their accounts.
Le banquier de l'ALC.
The ALC banker.
Les Chen sont les intermédiaires entre Henry et l'ALC.
The Chens are Henry's conduit to the ALC.
Je sais que vous et Xu avez bougé de l'argent pour Henry, et qu'il a financé le bombardement de l'ALC.
I know that you and Xu are moving money for Henry, and that he funded the ALC bombing.
Je suis un fugitif en Colombie maintenant, grâce au raid de l'ALC que vous avez mis en scène.
I am a fugitive in Colombia now, thanks to that ALC raid you staged.
Stavros voulait vendre des armes à l'ALC.
Stavros wanted to sell weapons to the ALC.
L'ALC prévoit une attaque contre des intérêts américains.
The ALC is planning an attack on American interests.
C'est un agent sous-couverture à l'intérieur d'ALC.
He's an undercover operative inside ALC.
C'était une bombe posée par l'ALC.
It was an ALC bomb.
Et le seul moyen qu'il avait de s'approcher de cet homme fut de rejoindre les rangs de l'ALC.
And the only way he could get next to the man was to join ALC himself.
Il est devenu agent double au sein de l'ALC, tout en recherchant l'homme qui avait tué sa mère.
He became a double inside ALC, all while pursuing the man who killed his mother.
ALC a vu le meurtre comme un geste puissant.
ALC viewed the killing as a power move.
Sa couverture est d'être un terroriste, n'est-ce pas?
His cover is an ALC terrorist, right?
J'ai une attaque ALC à arrêter, et Langley décide d'envoyer le seul agent dont j'ai dû sauver les fesses à sa dernière venue.
I've got an ALC attack to stop, and Langley decides to send the one officer whose ass I had to save the last time she was down here.
Et si cet agent connait aussi la localisation d'une forteresse ALC?
What if that officer also knows the location of an ALC stronghold?
Annie est sur le point d'entrer dans une forteresse ALC.
Annie's about to walk into an ALC stronghold.
Je pensais que nous allions dans une forteresse de l'ALC pour prendre Teo Braga.
I thought we were going to an ALC stronghold to get Teo Braga.
Dites-moi quelle est la cible de l'ALC, et je pense que je peux vous faire sortir de là.
Tell me what the ALC target is, and I think I can get you out of here.
Un des plus dévoués à l'ALC.
One of ALC's most devoted.
On exige que le test sanguin...
We demand that the blood alc...