English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Alia

Alia Çeviri İngilizce

156 parallel translation
L'extraordinaire pouvoir de l'Eau de la vie a favorisé l'accouchement prématuré d'Alia, la fille de Jessica.
The tremendous power of the Water of Life caused the premature birth of Jessica's daughter, Alia.
Alia naquit avec toute la connaissance et les pouvoirs d'une révérende mère.
Alia was born with all the knowledge and powers of a Reverend Mother.
Alia, la sœur de Paul, grandissait à vue d'œil.
Paul's sister Alia matured at a frightening rate.
Alia, fille du duc Leto le Juste et de la royale dame Jessica.
Alia, daughter of Duke Leto the Just and the royal Lady Jessica.
Alia avance au rythme de la tempête.
Alia keeps pace with the storm.
Alia, vas-y maintenant.
Alia, now.
Il venait de passer un examen médical. Aucun problème.
He just passed a routine physical on Alia IV with flying colors.
Arrête, Alia.
Stop it, Alia.
C'est moi, Alia.
It's me. Alia.
Alia, reste ici.
Alia, stay. Where are you going?
Alia, Sarra, éloignez-vous.
Alia, Sarra, keep away.
Alia, viens ici.
Alia, come here.
Alia est une perle.
Alia is a gem.
Tu as vu Alia?
Did you see Alia?
Alia!
Alia.
J'ai eu du mal "à trouver les médicaments d'Alia."
I had a hard time finding Alia's medicine.
Alia... doucement!
Alia... gently :
Réjouis-toi, Alia est guérie.
Rejoice! Alia is better.
Sid'Ali veut qu'Alia monte chanter ce soir.
Sid'Ali wants Alia to go up and sing tonight
Alia, ta mère t'appelle.
Alia, your mother wants you.
Je veux qu'Alia me monte ma tisane.
I want Alia to bring me my tea.
La voix d'Alia est un trésor.
Alia's voice is a treasure.
Alia, éteins la radio.
Alia, turn off the radio.
Tu devais envoyer Alia.
You should have sent Alia.
Quelqu'un a vu Alia?
Has anyone seen Alia?
Envoie Alia avec eux.
Send Alia with them.
Je les donne à Alia.
I'm giving them to Alia.
- Alia!
- Alia!
Alia connaît mon avis.
Alia knows my mind.
Tant qu'Alia est là, les criminels ne sont pas en sécurité.
By the time Alia is through, a common pickpocket won't be safe.
Alia?
Alia?
Muad'dib s'en est allé... mais ses enfants demeurent... Bientôt adultes, ils sont sur le point... d'affronter les conséquences de l'héritage de leur père.... un héritage violemment gardé par leur tante, Alia... alors même qu'elle se bat avec l'inquiétante destinée de sa naissance.
Muad'Dib is gone... but his children remain... almost grown... and about to face the consequences of their father's legacy... a legacy fiercely guarded by their aunt, Alia... even as she struggles with the ominous destiny of her own birthright.
- Nous ne sommes pas comme Alia, Ghani.
- We're not like Alia, Ghani.
Le pouvoir d'Alia commence à diminuer.
Alia's hold on power is beginning to slip.
Vous partagez ses mémoires, Alia.
You share her memories, Alia.
Nous essayons de limiter les représentations publiques d'Alia.
We try to limit Alia's public appearances.
Et les prêtres d'Alia tolèrent une telle hérésie?
And Alia's priests tolerate such heresy?
Alia l'a gardée exactement comme elle était.
Alia kept it exactly as they did.
- Alia, je ne peux pas défaire le passé.
- Alia, I can't undo the past.
Ils n'ont d'autre choix que de l'accepter, Alia.
They have no choice but to accept it, Alia.
Non, Alia.
No, Alia.
D'autres vies planent dans notre conscience, Alia.
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia.
- Alia, reviens Alia!
Alia, come back. Alia.!
Alia, écoute moi.
Alia, listen to me.
Écoute moi, Alia!
Listen to me, Alia.!
Prenez garde d'Alia, Stil.
Beware Alia, Stil.
Même Alia doit le savoir, d'une certaine manière.
Even Alia must know it, in a way.
La paranoïa d'Alia s'accroît de jour en jour.
Alia's paranoia is growing stronger day by day.
Plus Alia répond sévèrement... plus les Fremen s'enfuient au sud... et plus ils se rebelleront tôt.
The more severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will openly rebel.
Alia sera plus vulnérable que jamais.
Alia will be more vulnerable than ever.
Je voudrais qu'Alia sache que je ne lui en veux pas pour ce qu'elle m'a dit.
I will letAlia know that I bear no ill feelings because of her harsh words.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]