Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Alley
Alley Çeviri İngilizce
4,717 parallel translation
Une nuit après le travail, il m'a suivie avec un de ses amis et m'a poussée dans cette allée, et ils m'ont attaquée et arraché mes boucles d'oreille, et ils ont commencé à me violer.
One night after work, he followed me with some scumbag friend and shoved me in this alley, and they attacked me and they ripped out my earring, and they started raping me.
Et il est mort en se vidant de son sang seule dans une allé crasseuse.
And he's left bleeding to death, alone in a filthy alley.
Elle a été trouvée dans l'allée derrière le motel, étranglée et laissée pour morte.
She was found in the alley behind the motel, strangled and left for dead.
Le crime dans la ruelle n'a pas été mis en scène.
The alley crime scene was not staged.
Même dans l'allée, qui n'avait pas l'air d'avoir été mise en scène.
Even in the alley way, which didn't appear staged.
Est-ce que ça vaut le coup, pour retrouver un garçon dans une ruelle?
Is it worth it, just to meet some boy in an alley?
Ok, j'étais dans la ruelle mais pas hier soir, c'était la nuit d'avant.
All right, look, i was in that alley, but not last night, it was the night before.
Je lai suivi jusque dans la ruelle, et...
I followed her to the alley, and...
- Oui mais elle n'est pas dans une allée
- Yeah, but she's not in an alley.
Alors son agression s'est déroulée dans les bois et non dans une allée.
So the attack took place in the woods, not that alley.
Mais si elle a été attaquée dans les bois quelque part, pourquoi la déplacer dans une allée?
But if she was attacked in the woods somewhere, why move her to an alley?
Le sujet est parti par une fenêtre sur la ruelle.
Subject exited a window onto the alley.
Que mon père était un prédicateur de rue décédé dans une ruelle?
That my father was a crazy street preacher who died in an alley?
Le garde du corps m'a déjà vue dans la ruelle.
Hasan's bodyguard already saw me in the alley.
Il était supposé laisser son téléphone dans l'allée pour que vous arriviez jusqu'à Cobalt.
He was supposed to drop his phone in the alley for you to trace to Cobalt.
Où en sommes-nous avec ce gilet de serveur trouvé dans l'allée?
Where are we on that waiter vest we found in the alley?
Des officiers ont trouvé un sans-abri dans la même rue où la veste a été trouvée.
Uniforms picked up a homeless guy in the same alley right where that vest was found.
Je n'avais aucune idée que nous serions à côté d'un cadavre dans une allée.
I had no idea we'd be standing over a dead body in an alley.
La plupart des gens ne cherchent pas des appartements au deuxième étage avec des fenêtres donnant sur une allée, mais en cas de soucis, il n'y a rien de tel.
Most people don't go looking for second floor apartments with windows facing an alley, but in a pinch, there's nothing like it.
Tu étais celui avec le couteau dans l'allée.
You were the one with the knife in the alley.
C'est lui qui est mort dans la ruelle, cette nuit-là.
He's the one who died that night in the alley.
Je sors avec Rebel Alley.
I'm dating Rebel Alley.
- JE sors avec Rebel Alley.
I'm dating Rebel Alley.
Mon grand-père en mettait avant d'aller picoler.
That's the cologne my granddad used to put on before he passed out in the alley.
La seule chose dont je me souvienne, c'est de quelq un me frappant derrière la tête et un tas de motards me portant dans la ruelle.
The next thing I know, someone hit me in the back of the head, and a bunch of bikers just dragged me out into the alley.
Et je me positionnerai dans cette allée sur le côté est.
And I'll post up this alley on the east side.
Elle n'aurait pas du aller seule dans cette allée!
She shouldn't have been alone in that alley!
Je ne lui ai certainement pas dit d'aller dans cette ruelle.
I sure as hell didn't tell her to go down that alley.
Je viens de parler à un voisin qui a vu un Ford F-150 argenté dans l'allée.
Just talked to a neighbor who saw a silver F-150 in the alley.
J'ai surveillé la ruelle et j'ai fait ami-ami avec l'éboueur qui l'avait prise.
I staked out the alley and befriended the garbage man who took it.
Je me suis réveillé dans la ruelle.
I woke up in the alley.
Je veux me réveiller dans la ruelle!
I wanna wake up in the alley!
Oui, c'est tout à fait mon rayon.
Yeah, that's right up my alley.
Ca vient de l'impasse.
Coming from the alley.
Je m'avance vers l'impasse.
I go over to the alley.
Et je vois que tu es littéralement en train de marcher sur la pointe des pieds pour, laisse-moi deviner, éviter le pigeon de devant la maison?
And I see you're literally tiptoeing into the back alley to- - let me guess- - avoid the pigeon in the front yard?
Papa, je suppose que c'est l'inauguration du bowling?
So, Dad, I'm guessing it's the grand opening at the bowling alley?
C'est parfait pour l'allée.
That takes care of the alley.
Les Allay cat ont tout renversé.
Alley cats were slamming them today.
Tourne dans cette ruelle.
Turn down this alley.
Tu vas finir dans une ruelle, seule et mourante. Sauf si t'arrêtes de fuir et que tu nous laisses t'aider.
Look, Nikki, you're gonna wind up in an alley somewhere, alone and dying, unless you stop running and let us help you.
L'otage dans l'allée?
Hostage alley?
Elle a dû esquiver dans un magasin ou une ruelle.
She must have ducked into a store or alley.
Mais c'est toujours dans la ruelle au coin de la rue...
But it's always in the alley around the corner...
Remettez mon van dans l'allée, et je m'occupe du reste.
Get my van back to that alley, and then I'm in business.
OK, les garçons sont dans la ruelle.
Okay, the boys are in the alley.
Cet agent déclenchera à distance une moto piégée dans cette allée, au moment où Brody sera à proximité d'Akbari, ou dans la même pièce.
That agent will remotely detonate a motorcycle bomb in this alley at a moment when Brody is proximal to Akbari, at the very least in the same room.
Celle-là... on traquait ce salaud depuis un an, et... c'était sombre dans cette allée.
This one... we tracked this scumbag for over a year, and... it was dark in that alley.
Comme si tu la prenais derrière une ruelle?
Up the back alley?
Non, ma copine, Rebel, elle va jouer dedans et elle ne ferait jamais de télé. - Tu sors avec Rebel Alley?
You're dating Rebel Alley?
- Le bowling? - Il a mal prononcé.
- Bowling alley?