English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Allowed

Allowed Çeviri İngilizce

15,851 parallel translation
- Menteuse, menteuse...
She gave me the letter that allowed her into the Opera.
Les mains ne sont pas permises.
No hands allowed.
Sans richesse, elle n'aura pas le droit d'atteindre la porte ultime.
Without treasure, she won't be allowed through the Final Gate.
pour vous demander pourquoi les handicapés ne peuvent pas voir la vache géante.
... and ask you why you think it's okay that somebody with disabilities isn't allowed to see a giant cow like everyone else.
Et votre présence m'a permis de ressentir, à nouveau.
And my time with you allowed me to feel something again.
Le Dr Isaacs a laissé le virus s'échapper.
Dr. Isaacs allowed the virus to escape.
Qu'est-ce que vous faites ici?
- Jesus. - You're not allowed back here.
- Je n'ai pas le droit.
I'm not allowed.
Will a besoin de se sentir à nouveau un homme.
Will needs to be allowed to feel like a man.
Vous avez le droit de faire ça?
Are you allowed to do that?
- La Mecque vous est interdite.
What's happening? You're not allowed to enter Mecca.
Akela, un chef noble et juste, accepta Mowgli dans son clan, durant toutes ces années.
Akela was a just and noble leader. He allowed Mowgli to dwell among them, all those years.
Quand je lui inspirerai davantage de respect que sa sœur ne m'en porte, je jouerai de ses sentiments.
When I've inspired him with greater respect than his sister's kind offices have allowed, he might, in fact, be an agreeable flirt.
Un tel âne serait en droit de courtiser votre fille?
How could such a blockhead even be allowed to court your daughter?
Un, il a plus de mérites que nous lui en accordons.
First, perhaps Sir James has more merit than we've allowed.
C'est tout ce que j'ai le droit de dire.
... guys were running and shouting, and that's really all I'm allowed to say.
C'est une propriété privée. Vous n'avez pas le droit d'aller là, mais... Allez-y, jetez un coup d'œil si vous voulez.
Because it's private property and you're not allowed to go in there, but go ahead and look around, if you want to.
Il m'a dit que personne ne pouvait rentrer.
Basically, he told me nobody is allowed inside whatsoever, not even you, Evy.
Vous risquez cinq à dix ans et vous n'aurez plus jamais le droit de toucher à un ordinateur.
You're looking at five to ten years in prison, and you will not be allowed to touch another computer again for the rest of your life.
Vous n'avez pas alloué de temps à une prise de décision.
You've allowed no time for analysis or decision-making.
J'ai pas le droit d'avoir une cagnotte?
A man's allowed to have a stash.
Il n'a pas le droit de venir ici.
He's not allowed here.
C'est réservé aux Blancs.
Only whites allowed I hear.
Je serai autorisé à rentrer et nous commencerons à reconstruire.
Then I will be allowed to return home. And we can start to rebuild.
Je vous ai fais entendre que vous étiez le dernier d'entre nous Mais ce n'est pas vrai.
We've allowed you to believe that you're the last of us, but you're not.
Pourquoi l'accès est-il restreint?
Why isn't everyone allowed upstairs?
Ce n'est pas permis.
Uh, that's not allowed. And...
Le porno est interdit ici de toute façon.
No porn films allowed here anyway.
Impossible d'ajouter une entrée devant.
Like you say, an exit at the front isn't allowed.
Je l'ai tout de suite appelé Bruno.
I was allowed to call him Bruno.
OK, donc, nous sommes en tort alors qu'il a tout cassé?
OK, so we are wrong and he's allowed to smash up the place?
On ne les laisse plus entrer ailleurs.
They're not allowed in anywhere else.
Je veux un bar VIP et je peux pas.
I want to add a VIP bar and I'm not allowed to.
Je n'ai pas le droit de parler aux femmes.
And I'm not allowed to talk to the women.
Je peux être de mauvaise humeur, Kirby?
Am I allowed to be in a bad mood, Kirby?
Je suis à la banque. Des gens sont entrés et nous empêchent de sortir.
I'm at the bank, some people burst in... and we're not allowed out yet.
Denning a falsifié des rapports d'experts, ce qui lui a permis d'obtenir l'approbation de la FDA.
Look, Denning's team forged expert reports that allowed him to slip by FDA approval.
Vous n'avez pas le droit de me toucher.
You're not allowed to touch me.
- Fume pas ça ici. - Ah bon? - Prends-le-moi.
You can not smoke that- - okay, I'm not allowed to?
Et la décision des juges, a été que je n'avais plus la garde de l'enfant.
So the judges'decision was, um, that father should no longer be allowed to weigh the child. Problem solved.
Ils sont en colère car on ne les laisse pas l'être.
They're upset because they're not allowed to be fathers.
Je n'ai pas eu le droit de m'exprimer.
I haven't been allowed to speak.
On ne me laisse même pas monter l'escalier qui mène à mon refuge.
I'm not allowed to walk up the step of my own refuge.
On n'a pas le droit de faire ça ici.
You know, I don't think you're allowed to do that in here.
En fait, on n'a le droit de faire ça nulle part.
In fact, I don't think you're allowed to do that anywhere.
Tu n'as plus le droit de pénétrer dans cette maison en aucun cas, compris?
You are not allowed in this house again under any circumstance, do you understand?
Quand quelqu'un va aux toilettes, tout arrive ici pour être fermenté à très haute température.
And then whenever anyone uses the facilities, it collects here where it's allowed to ferment at a very high temperature.
N'imagine même pas dormir chez des inconnus. Ou on t'interdira d'y retourner.
You can never even think about staying over with people that we don't know or you'll never be allowed to go again.
Il peut maintenant profiter des douces libertés du régime du président Vladimir Poutine.
He can now enjoy all of the sweet, sweet liberty allowed under the regime of President Vladimir Putin.
Dis-leur...
Lorrie, tell them you're not allowed to talk to anybody.
On a le droit d'être là, OK.
We're allowed to be here, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]