Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ally
Ally Çeviri İngilizce
3,468 parallel translation
Ally.
Ally.
Aidan, voici Ally.
Aidan, this is Ally.
- Ally, Ally...
- Ally, Ally...
- Ally, c'est Aidan, mon coloc.
- Ally, Aidan. This is my roommate.
Ally, Ally, Ally?
Ally? Ally, Ally?
Ally, ton téléphone est mort.
Ally, your phone's dead.
Ally?
Ally?
- Ne prends pas ce ton avec moi, Ally.
- Don't use that tone with me, Ally.
Mais qu'est-ce qui t'arrive à toi?
What's going on here, Ally?
- Ally a appelé Sharon.
- Ally called Sharon.
Ally, je te présente mon père, Charles Hawkins. Papa, voici Alyssa Craig.
Alyssa Craig, this is my father, Charles Hawkins.
Ally. Ally. Ally.
Ally.
Ally, ça ne veut absolument rien dire.
Ally, it doesn't mean anything. It's not a big deal.
Si tu étais mon allié... si tu n'étais pas aux ordres des Akashi... notre tâche ne serait-elle pas plus simple?
If you were my ally... if you were not an Akashi retainer... wouldn't our task be easier? Don't lecture me!
- Ally, voyons.
- Ally, please. Shh.
Général Brucker, que la République Islamique est un allié?
General Brucker, the Islamic Republic is an ally?
Mais est-ce un bon allié si ses citoyens peuvent nous attaquer d'eux même?
But what good is an ally if its citizens can attack us on their own?
Il a retourné son épée contre son allié?
He'd turn a sword against his ally?
Les dieux m'ont béni en me permettant de t'avoir comme allié.
The gods favored me, to count you as ally.
Pour avoir les faveurs d'un tel allié à Rome, je bâtirais mon chemin jusqu'à la curia.
To have the favor of such an ally in Rome could pave my way to a seat in the curia...
Au lieu d'un allié instantané, vous vous serez fait un ennemi instantané.
Instead of an instant ally, you'vejust made an instant enemy.
Comme vous savez, Tomasi était un traitre américain, un sympathisant fasciste, un rapporteur, Désirant s'allier avec des Allemands. Tels que vous.
As you know, Tomasi was a traitor as an American, a fascist sympathizer, a fifth columnist willing to ally himself with the Germans, such as yourself, as well as the Japanese.
David Warner a été pris comme Freddy, et j'ai été très heureux parce que j'ai vu souvent.
David Warner was origin ally cast as Freddy and I was excited because I saw "Afier Time."
Wes laissez-moi vous dire Enfin l'action!
Wes fin ally deigned to let me say "Action!" at least.
Je pense personnellement aurait investi un peu plus de Jason.
Person ally, I thought we should invest a little bit more on Jason.
Leur allié, l'évêque Waleran, est déjà prêt à se rallier à Stephen en cas de victoire.
Their ally, Bishop Waleran, has already laid the groundwork for siding again with Stephen if he were to win.
Ils veulent la marier à un allié de Stephen.
They want a marriage to an ally of Stephen's.
Il a toujours été du côté de Waleran.
He's always been Waleran's ally.
Je ne suis pas de ton côté.
Don't go thinking I'm your ally in this, Mitchell.
Si on se fait prendre pour eux je suis une alliée.
If they catch us... I am an ally of theirs.
I.S.R.A.E.L. est notre meilleur allié.
l.S.R.A.E.L. really is our greatest ally.
Elle a prouvé qu'elle était un allié loyal.
She's proven herself a loyal ally.
Quant à Deechi, c'était mon allié.
And Deechi was my ally.
Ally McBeal buttait toujours là-dessus.
That was always Ally McBeal's problem, too.
Non, votre allié le plus puissant c'est...
No, your strongest ally is...
... et la duplicité de JT a été révélé lors de il a choisi de ne pas honorer son alliance avec Tom d'expulser de son allié le plus proche Stephenie.
And j.T.'S duplicity was revealed when he chose not to honor his alliance with tom by voting out tom's closest ally, stephenie.
Si je fais 2 boucles, ça encadrera vraiment mon visage.
hmm, if I put in two curls, It'll ally frame my face.
Le film Ally McBite... Il fait pas beaucoup d'effet.
Genital Hospital, not gonna get you there.
Mais celle-ci a bénéficié de l'aide d'un puissant allié qui lui a donné la victoire.
However, it had a strong ally that ultimately secured its victory.
On en a besoin pour contacter un allié.
We need that device to contact an ally up there.
C'est un allié potentiel.
He's a potential ally.
Je crois vraiment que j'en repartirai avec un nouvel allié très puissant.
And I have every confidence that I'll depart Gemenon with a powerful new ally.
Avec l'agent Evans comme allié au sol et ma future armée, Ies humains ne sauront pas ce qui leur arrive.
With Agent Evans as my ally on the ground and my newborn army... the humans won't know what hit them.
- C'est une alliée.
- It's okay. She's an ally.
Vous oubliez que nous avons une alliée à la cour.
You forget, we have an ally in the court.
Ses hommes et lui ont été des alliés utiles, mais... un moyen d'arriver à mes fins.
He and his men made for a useful ally, but... They were a means to an end.
Mon mentor et allié le plus fiable...
My mentor and most trusted ally... Code name :
Je suis un allié des États-Unis.
I'm an ally of the United States.
La Russie est un allié commercial.
Russia's an ally. We do business with them.
Bert Cooper me haïssait.
Bert Cooper hated me and I thought it was because he thought I'd be an ally of my father ;
- C'est Ally, ma coach de vie.
This is Ally, my life coach.