Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Amis
Amis Çeviri İngilizce
83,204 parallel translation
Nous n'étions pas ses amis, tu te rappelles?
We weren't her friends, remember?
On lui doit bien ça... parce qu'on était pas ses amis.
We owe it to her... because we weren't her friends.
Il n'avait pas d'amis.
Seemed like he didn't have any friends, right?
- Pas d'amis.
He had no friends.
Et je vois tes amis dans ma piscine!
And I see your godless friends in my pool!
Comment tu peux avoir 5000 amis Myspace?
How do you have 5000 Myspace friends?
J'ai reçu plein de demandes, et j'ai pensé : plus d'amis, plus de clientes.
So, then I get a shit-ton of friend requests, which got me thinking, more friends equals more customers.
C'est un programme informatique qui prend les amis d'amis et...
Bot is a computer program that takes friends of friends, and then...
Tu n'auras pas plus d'amis en cliquant sur les yeux de JLo.
You're not gonna win a free Sidekick by clicking on JLo's eyes.
Tu devais te refaire des amis à chaque fois.
You were always having to make new friends.
Parle-moi de tes amis.
Tell me who your friends are.
Tu vas voir tes amis?
Are you going to see your friends right now?
Bonjour, les amis.
Good morning, friends.
Je vais éplucher les commentaires sur vous, trouver vos acheteurs et les ajouter à ma liste d'amis sur Myspace, qui se monte à 67 000.
I'm gonna go through your seller feedback, track down each of your customers and add them to my ever-growing list of Myspace friends, which is currently at 67,000.
Nous sommes amis.
We are old friends.
Les amis, est-ce que je peux...
Guys? Can I just...
Maxine, qu'est ce que ton garçon et ses amis aiment faire pour s'amuser?
Maxine, what do your boy and his friends like to do for fun?
Tu es un des meilleurs amis de Marcel.
Well, you are Marcel's trusted friend.
Maintenant que nous sommes si bons amis, tu peux peut-être m'expliquer ce que veut dire "Teutoburg".
Well, since we're such good friends now, perhaps you could explain what "Teutoburg" means.
toi, ton petit ami, tes amis, ce bar, ta maison... dois-je continuer?
you, your boyfriend, your friends, this bar, your home... Shall I continue?
Ils nous ont massacrés, tué les enfants, nos amis, nos familles.
They butchered us, killed kids, our friends, our families.
On fera une fête et on invitera nos amis.
We shall throw a party for all our friends. All our friends are over there.
Il a pris ma femme, et maintenant, tous mes amis!
No, and now he's taken all of my friends!
On invitera nos meilleurs amis... et les pires aussi! Il faut bien s'amuser!
Invite most of our best friends, and all of our worst ones, too, we want it to be Fun after all!
Comme je vous l'ai déjà dit, j'en parlais à mes amis, qui en parlaient aux leurs, je réglais la transaction et les poudres arrivaient.
As I told you before. I would speak to my friends, they would speak to theirs. I would settle my account and the powders would arrive.
Je vois devant moi mes amis, mes compagnons, ceux que j'aime et en qui j'ai confiance.
I see before me my friends, companions, people I love and trust.
Elle a beaucoup d'amis à la cour.
She has many friends at court.
Demande à tes amis, à tes relations...
friends, connections, I don't know...
Vous avez l'air d'avoir déjà beaucoup d'amis.
You already seem to have rather a lot of friends.
Certains de mes amis paient pour être fouettés.
Some friends of mine pay to be flogged.
Mes amis, nous sommes réunis ce soir pour célébrer...
My friends, we are here this evening to celebrate
Mes amis, nous sommes réunis ce soir pour célébrer le mariage de mon très cher frère.
My friends, We are here this evening to celebrate the marriage of my dear brother.
Sire, mes amis m'appellent Liselotte.
Sire, my friends call me Liselotte.
J'ai des amis qui ont vécu la même chose.
I have friends who have also gone through this.
Nous sommes juste bons amis.
We're just good friends.
- J'ai des amis comme toi.
- I have friends just like you.
Nos amis ont disparu... sont peut-être morts.
Our friends are missing... maybe dead.
Chaque minute de perdue met nos amis en grand danger.
Every minute we waste places our friends in greater danger.
Ce sont nos amis, nos collègues... nos frères.
They are our friends, they are our co-workers... our brothers.
Qu'est-ce que une petite balle dans la tête entre amis?
What's the occasional bullet in the head among friends?
- Nous n'étions pas amis, mais nous prenions le même train pour aller au travail.
- We weren't friends, but we'd take the same train to the city for work.
Si nos amis de Calgary pouvait se charger de l'atout 63-D94A, ce serait mieux.
If our friends in Calgary could take asset 63-D94A, that would be better.
Tes amis ne viennent pas à ta rescousse.
Your friends aren't coming to help you.
Deux de nos meilleurs agents et amis,
Two of our best agents and friends,
Donc on se fraye un chemin à travers le personnel militaire entraîné, puis les super-puissants androïdes remplaçants nos amis, nous rendre au Zéphyr, qu'on ne peut pas faire décoller, s'enfuir de la base et tenter de brancher nos esprits dans une réalité alternative.
So, we fight our way through the trained military personnel, then the ultra-powerful android doubles of our friends, somehow make it to the Zephyr, which we can't fly, to escape the base and try to plug our minds into an alternate reality.
Nous relier à nos amis et trouver où
Hook up with our people and find out where on Earth
Promets-moi juste que vous allez ramener nos amis?
Just promise me you'll get our guys back, okay?
Vos amis comptent sur vous, et ce monde est un mensonge!
Your friends depend on you, and this world is a lie!
On doit trouver nos amis et découvrir où leurs corps sont retenus.
So we have to hook up with our people and find out where on earth their bodies are being held.
Ce Ward... dans notre monde, nous sommes amis?
This Ward guy... where we're from, he's a friend of ours?
J'ai épuisé ma compassion pour les menteurs qui enlèvent mes amis et les remplacent par des robots tueurs.
I am fresh out of sympathy for liars who kidnap my friends and replace them with killer androids.