Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Anaïs
Anaïs Çeviri İngilizce
125 parallel translation
- Bonjour, ma chère Anaïs!
Hello, my dear Anaïs!
Le Zèphe était là, lui aussi... avec sa femme, Anaïs... il était pourtant la cause de cette fin prématurée, le Zèphe.
Zèphe was also there with his wife, Anaïs. ... even though Zèphe had been the cause of that premature death.
- t'as de beaux bras, Anaïs... regarde-le, ton Zèphe.
You have lovely arms, Anaïs... Look at your Zèphe.
C'est pas moi qui lui ai fait à Anaïs!
Pity it wasn't me who'd made it for Anaïs!
C'est pas moi... c'est pas toi non plus, n'est-ce pas, Anaïs?
Not me and neither did you, did you, Anaïs?
- Par la douceur... n'est-ce pas, Anaïs?
By being nice... Isn't that right, Anaïs?
Il l'a impressionnée quand il lui a raconté qu'à Paris, il s'est soûlé avec Anaïs Nin.
He really got to her when he told her about that time in Paris when he got drunk with Anais Nin.
Le tarif d'Anaïs Nin en 1927. Mais elle, c'était son métier.
That's what Anaïs Nin charged in 1927, only she did it professionally.
Je t'aime depuis notre enfance Anaïs, mais j'ai toujours eu peur
I've loved you since we were children, Anaïs, but I've always had a fear that...
Ma femme, Anaïs Nin.
My wife, Anaïs Nin.
Comment allez-vous Anaïs?
How are you, Anaïs?
Eduardo Sanchez, le cousin d'Anaïs.
- Eduardo Sanchez, Anaïs'cousin.
Anaïs, tu devrais lire ce qu'écrit Henry.
- Anaïs, you should read Henry's stuff.
Anaïs écrit un livre sur Lawrence.
Anaïs is writing a book about Lawrence.
- Mon Dieu Anaïs.
- Oh, God, Anaïs.
Anaïs, ma femme, June.
Anaïs, meet my wife June.
C'est comme si tu avais peint chaque pièce pour une humeur différente Anaïs.
It's as if you painted each room for a different mood, Anaïs.
C'est Anaïs.
It's Anaïs.
Anaïs.
Anaïs.
Anaïs, tu as complètement raison.
Anaïs, you are so absolutely right.
Que tout aille toujours pour le mieux Anaïs.
Always merry and bright, Anaïs.
Certainement pas, regarde ce que tu as fait à Anaïs!
I'll say you're not. Look what you've done to Anaïs.
Tu peux croire ça Anaïs?
- Do you believe that, Anaïs?
Est-ce que je t'ai déjà raconté, Anaïs, quand j'étais petit à Porto Rico?
Did I ever tell you, Anaïs, about when I was a little boy... growing up in Puerto Rico?
Anaïs, je ne sais pas ce que je peux oser t'écrire.
Anaïs, I don't know how much I dare write you.
Fais attention Anaïs.
Be careful, Anaïs.
Anaïs le lisait et je suis assez curieux, alors j'ai jeté un coup d'œil.
Anaïs was just reading this... and I'm a pretty nosy guy, so I took a peek. - I've been trying to write something about... about how necessary this book is for our times. - I just love it.
Ne la laisse pas s'immiscer entre nous, j'ai besoin de ta confiance.
Don't let her come between us, Anaïs. Please. I need your faith.
Non Anaïs, ne pars pas.
No, Anaïs, don't go.
- Je parle d'un mauvais marché et du fait que tu profites d'Anaïs et de Hugo aussi.
- What I'm talking about is a crappy deal... and the fact that you're taking advantage of Anaïs... and Hugo, too.
N'est-ce pas Anaïs?
Am I right, Anaïs?
Même Anaïs est d'accord pour dire que tu m'as déformée.
Even Anaïs agreed that you distorted me in your book.
- Ce n'est pas vrai Anaïs?
- Isn't that right, Anaïs?
Anaïs, non.
- Anaïs, don't.
Après tout ce que j'ai fait pour lui Anaïs, il me doit les années que j'ai sacrifiées!
- After all I've done for him, Anaïs. He owes me for all the years I sacrificed!
Anaïs, bon Dieu, tu ne vois pas ce qu'elle fait?
Anaïs, for Christ's sakes, can't you see what she's doing?
Je ne suis pas la femme qu'il te faut.
I'm the wrong woman for you, Anaïs.
Anaïs, je t'aime.
Anaïs... I love you.
Dors Anaïs.
Get some sleep, Anaïs.
Anaïs.
Anaïs...
Reste avec moi Anaïs, pour l'amour de Dieu.
Stay with me, Anaïs, for Christ's sake.
Anaïs, donne-moi la main.
Anaïs... give me your hand.
Et j'apprends qu'entre les ventes de gâteaux, ma mère était Anaïs Nin!
Now I find out that in between bake sales, my mother was Anais Nin.
Anaïs Doise.
Anaise Doise.
Anaïs Nin.
Ana : i : s Nin.
- Je te fais pas peur, Anaïs.
I'd never scare you, Anaïs.
Anaïs Duchet
Hey!
Prends soin de Henry pour moi.
Anaïs... take care of Henry for me.
- Anaïs.
- Anaïs.
Détends-toi Eduardo.
Anaïs... Relax, Eduardo.
Qu'est-ce qui est arrivé à Henry?
Anaïs, what's happened to Henry?