Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Angry
Angry Çeviri İngilizce
20,862 parallel translation
Un peu fâché.
A little angry.
Pourrais-tu être moins fâché?
Can it be less angry?
Je me fâche parce que je te vois seulement quand tu as pris une cuite, puis tu passes la journée devant la télé et après, tu racontes que tous ces mois sans travail,
I get angry'cause the only time I get to see you is when you're hungover, and you stay home all day and watch TV, and then you say being out of work this long is
Je vais l'aborder en colère, genre super énervé, comme si on avait un problème.
Okay. So, here's how I'm gonna do it. I'm gonna come to him angry.
C'est moi qui devrais écrire des lettres de réclamation.
You know, I should be the one that's writing angry letters.
Elle m'en veut pour le divorce et elle est en colère.
She blames me for the divorce, and so she's angry at me.
Tu es en colère contre moi, c'est normal.
- No. I know you're angry at me, and that's okay.
Cette dimension croule sous le poids de la violence, de la mesquinerie, de l'avarice, et Steve est assez sensible pour le ressentir et être en colère.
You're right. This dimension is crumbling to violence and pettiness and greed, and Steve is sensitive enough to feel it and he's angry.
Il est en colère et il est perdu.
He's angry and he's lost.
Elle m'en veut toujours de ne pas être allée à l'enterrement.
She's still angry that I didn't go to the funeral.
- Quelle émotion vous associez à tout ça?
Can you think of the emotion that goes with that? Angry.
- Une énorme colère.
Really angry.
En colère.
Angry.
J'étais furieuse contre le mineur, mais il avait raison et notre pouvoir repose sur leur travail et leur coopération.
I was angry with the miner, but he was right and our power rests on their hard work and co-operation.
Vous êtes fâché.
You're angry.
Quand il m'a parlé de Sol, j'étais en colère.
When he first told me about Sol, I was so angry.
Je n'ai pas eu le droit d'être en colère contre toi, car tu es gay.
First, I wasn't allowed to get angry with you'cause you're gay.
Elle était en colère, très violente.
She was really angry. Very violent.
Souvent, c'est un type pas content qui crée plusieurs comptes pour laisser des avis négatifs.
Like, usually it's just, like, one angry guy who has, like, a bunch of different accounts, who writes a bunch of bad reviews.
Mike est un peu en colère. Pourquoi n'essayons-nous pas...
Mike's a little angry there, so, uh, why don't we try, uh...
Tu es en colère.
You're angry.
Restez en colère.
Stay angry.
T'es en colère, Clarke, mais je te connais.
You're angry, Clarke, but I know you.
Tu es en colère à cause de cette mise à mort.
You're angry about the kill order.
Elle pourrait même être assez en colère pour déclencher une guerre!
She might even be angry enough to declare war!
Vos gens sont effrayés et en colère.
Your people are scared and angry.
Il est célibataire et très furieux.
He's a bachelor. And very angry.
- Non, il était furieux.
No, no, he used to be angry.
Il était plein de colère, aussi.
He was angry, too.
Je suis tellement en colère qu'il est parti.
I am so angry that he's gone.
Parce qu'ils sont en colère après toi.
Because they are angry at you.
Pourquoi es-tu encore en colère?
Why are you still angry?
Ça les rend furieux.
When they wait, they become angry.
Après, ils sont vulnérables.
When angry, they become vulnerable.
Quand vous êtes fâché, dé des gens.
When you're angry, people die.
J'étais tellement en colère que tu sois parti.
I was so angry at you for leaving.
Je comprendrai si t'es en colère et que tu veux plus de moi, mais je...
I understand if you're angry and you don't wanna be with me anymore, but I...
Là, je m'énerve.
And I got angry.
Tu es en colère et sans but, mais je ne voulais pas que tu t'attaches...
You're angry and aimless, but I didn't want them roping...
Tu m'en veux toujours?
Are you still angry with me?
Pourquoi pensez-vous tous qu'une femme qui se fâche a ses règles?
Why do men think that a woman has her period every time she gets angry?
Alors, est-ce qu'on pense qu'une des autres filles était assez en colère pour commanditer un meurtre?
So, do we think one of the other girls may be angry enough to have ordered a hit?
Que tu sembles un peu en colère.
That you seem a little angry.
Oui, je suis en colère.
Well, I am angry.
Et moi, il m'en veut depuis des semaines.
Please, he's been angry with me for weeks.
Tu sais, j'ai essayé d'être fâchée contre Gus, en repensant à cette putain de chanson qu'il a écrit sur moi,
You know, I've been trying to, like, get angry at Gus, thinking about that bitchy song that he wrote about me, but anyway you look at it, this is shitty.
Je me mettrai en colère et je deviendrai plus fort.
I'll get angry then I'll get stronger.
T'es en colère?
You angry?
Elijah, c'est passé les dernières 24 heures a être tellement en colère contre Tristan, contre ta famille, contre toi.
Elijah, I've spent the last 24 hours being so angry at Tristan, at your family, at you...
Mais après je me suis rendue compte que je ne suis pas énervée.
But then I realize that I'm not angry.
Je sais que tu es en colère contre Cami, Klaus mais tu sais aussi bien que moi qu'elle n'est pas dans son état normal.
I know that you're angry at Cami, Klaus, but you know as well as I do that she's not in her right mind.